Хочешь еще что traduction Français
765 traduction parallèle
- Хочешь знать, где ты. Что-нибудь еще, приятель?
C'est tout ce qu'on veut savoir, mon vieux?
Ты хочешь сказать, что еще не просил её руки?
Tu ne lui as pas encore demandé de t'épouser?
Что ты хочешь еще знать?
Que voulez-vous savoir de plus?
Хочешь что-нибудь еще?
Tu veux autre chose?
Ты хочешь что-то еще сказать?
Plus rien à dire?
- Нет. - Но что ты еще хочешь?
- Alors que veux-tu d'autre?
- Что ты ещё хочешь сказать?
Qu'est-ce que tu veux dire?
Ты не хочешь еще о чем-то мне рассказать? Что это, третий раунд? Викторина?
Il n'y a rien d'autre que tu veuilles me dire?
Что ты ещё от меня хочешь?
Je l'admets. Que veux-tu encore?
Хочешь сказать, что он всё ещё находится в здании.
- Tu sais bien qu'il ne s'en sépare jamais.
Элла, ты хочешь нам ещё что-нибудь сказать?
Ella, est-ce que tu as autre chose à dire?
Пока еще не сделал это, потому что не хочешь.
Mais tu ne veux pas.
Что ты еще хочешь?
Que veux-tu de plus?
Помилуйте меня, что ты еще хочешь? !
Sapristi, que voulez-vous de plus?
То, что ты хочешь быть с ней, еще не значит, что она хочет того же самого.
C'est pas parce que vous la voulez qu'elle voudra de vous.
Хочешь ещё что-нибудь?
Tu veux autre chose?
Они даже еще не знают, что я беременна. Я тебе помогу, если хочешь.
- Ils ignorent que je suis enceinte.
Это серьезный шаг, Синди Ты уверена, что не хочешь еще подумать?
C'est une grande décision. Cindy. Tu ne veux pas y réfléchir?
Что еще хочешь?
Vous l'avez déjà frappé deux fois. Ça ne vous suffit pas? Allez.
Ты, может, хочешь крутое яйцо или ещё что-то?
Tu veux un œuf dur?
Ну так линчуй меня, или убей меня, или что ты там ещё хочешь со мной сделать.
Alors lynchez-moi ou tuez-moi, peu importe.
Что ты еще хочешь продать?
Tu as autre chose à me vendre?
Что ты хочешь ещё? Что я ещё могу сделать?
Que veux-tu que je fasse encore?
Дела идут очень хорошо. - Хочешь кофе или еще что-нибудь?
- Tu veux du café ou autre chose?
Что ты хочешь? Я не знаю, что еще сделать.
Qu'est-ce que tu veux que je fasse encore pour toi?
Что еще ты хочешь?
Ça te va?
Что ты ещё хочешь знать?
Que veux-tu savoir d'autre?
Что еще ты хочешь услышать?
Que veux-tu que je te dise?
А ты У тебя ещё есть что-нибудь, о чём ты хочешь поговорить, - я послушаю. Хочешь?
Si tu veux parler de quelque chose, je vais écouter, d'accord?
Точно не хочешь сыграть ещё? Вы чувствуете то же, что и я?
T'es sûr, tu veux rejouer?
Это потому что подсознательно ты всё еще хочешь, что бы я вернулся.
Parce qu'inconsciemment... tu as envie que je revienne m'installer ici.
Да. А что, ты хочешь еще кого-то взять?
Tu veux emmener quelqu'un d'autre?
Что ты хочешь, чтобы я тебе ещё сказала? Да ту же самую хуйню несёт...
Elle repasse le même disque.
Если ты думаешь, что тебе будет холодно то есть дополнительное отопление и ещё нагреватель электрический а если хочешь я тебе дам бабушкину лису.
- Si t'as encore froid,.. .. j'ai un chauffage d'appoint,.. .. des collants Thermolactyl..
Что ты ещё хочешь?
Que veux-tu encore?
– Если еще раздумываешь если не хочешь не волнуйся, потому что, понимаешь, я...
Si tu as des doutes, si tu n'en veux pas, ne t'inquiète pas.
Не хочешь же ты сказать, что встречаешься ещё с кем-то?
Tu vois quelqu'un d'autre?
ћожешь делать со мной всЄ, что хочешь. ≈ сли мы еще раз встретимс €, кл € нусь богом, € убью теб €.
Alors, tue-moi maintenant, sinon c'est moi qui te ferai la peau.
Если конечно есть, что-то еще, что ты хочешь?
Sauf si tu veux autre chose.
- Что, глупец, ещё хочешь?
- Crétin, t'en veux encore?
Если я еще раз узнаю, что ты шатаешься вместе с ним... Я думаю, сейчас ты не хочешь говорить об этом.
Et si j'apprends que tu traînes avec lui...
Так что скажешь... всё ещё хочешь быть моим другом?
Alors, qu'est-ce que t'en dis? On reste amis?
Ещё что-нибудь хочешь попробовать?
Bonsoir, qu'est-ce qu'on essaye ce soir?
- Ты хочешь сказать ещё что-нибудь, Ричи?
Autre chose?
Скажи ещё раз, что хочешь.
Dis-le.
Доволен? Хочешь узнать что-нибудь еще?
Vous êtes contents?
Ну что, есть у тебя еще друзья, с которыми ты хочешь меня познакомить?
Tu as d'autres amis que tu aimerais me présenter?
Ты хочешь сказать ещё что-то, чего ещё не сказала?
Tu as quelque chose à me dire?
Но если ты подождёшь ещё 60 секунд, то станешь на 100 долларов богаче. Ты вправе делать то, что хочешь.
Mais si tu attends 60 secondes avant de le faire, tu seras plus riche de 100 $.
Уверен, что всё ещё хочешь этого?
Vous voulez vraiment y aller?
Что ты от меня еще хочешь?
Je dois faire quoi?
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
еще что 401
ещё что 275
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
еще что 401
ещё что 275
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23