English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Х ] / Хранительница

Хранительница traduction Français

45 traduction parallèle
Я дочь Пятого Дома, Хранительница Чаши Рикскса, Наследница Колец Бетозеда.
Je suis la fille de la Cinquième Maison, détentrice du Calice de Rixx, et héritière des Anneaux de Bétazed.
- Я Хранительница урны.
- Je suis la Gardienne de l'urne. - La quoi?
Хранительница урны.
Je suis le Gardien de l'urne.
Да, но та женщина. Хранительница, она даже не...
Oui, mais cette chose n'est pas...
Хранительница наказывает жадных.
Le Gardien punit le cupide.
Это Хранительница.
Elle est précieuse.
Группу зартанцев, покинувших планету....... возглавляла Хранительница света...
Des Zarthiens arrivèrent, guidés par la gardienne de la Lumière...
А сейчас, дамы и господа. Хранительница ключей, графиня гауптвахты, владычица убийц - надзирательница "Мама" Мортон!
Et à présent, mesdames et messieurs, la gardienne des clés, la comtesse du violon, la maîtresse du quartier des meurtrières, la surveillante Mama Morton!
Ее можно убить только стрелами Вакан. Я - хранительница этих стрел. - Сжалься, старая женщина.
L'élan m'a dit que si je tuais Uncegila et lui arrachais le coeur, je détiendrais le pouvoir.
Это что-то совершенно необычное и уникальное ; ( говорит Анье Марсетто, хранительница музея Жюля Верна в Нанте. ) это рукопись, первый набросок "Вокруг света за 80 дней".
Ça, c'est quelque chose d'absolument extraordinaire et unique puisque c'est le manuscrit de premier jet du tour du monde en 80 jours donc là déjà on voit à quel point il écrit très très petit pour économiser le papier
Я хранительница Девы.
Je suis la gardienne de la Vierge.
Расположенная примерно в 20 милях к югу от Каира, хранительница всемирно известной ступенчатой пирамиды фараона Джосера.
Situé à environ 350km au sud du Caire, c'est l'emplacement de la mondialement connue pyramide du roi Djoser.
Я хранительница божественной клятвы.
Je suis la gardienne d'une alliance divine.
А теперь, чтобы оставить прошлое позади нас раз и навсегда, я представляю вам самый страшный кошмар принцессы! Её страстная подруга, хранительница логова имени самой себя Дракон!
Et maintenant, pour jeter le passé aux oubliettes, je vous offre le pire cauchemar d'une princesse, l'ancien chaperon de Fiona, toujours prompt à s'enflammer,
Теперь ты - Хранительница.
Tu es la gardienne, désormais.
Фил! Теперь ты - Хранительница.
Tu es la Gardienne, désormais.
Хранительница, у которой сейчас браслет Ремати, находится под непрерывным наблюдением.
Le Gardien qui porte le carcan est sous surveillance.
Ты - настоящая Хранительница Знаний.
tu es certainement une Femme de Lettres.
Хранительница домашнего очага.
Domestique.
Ведь ты - истинная Хранительница Знаний.
Tu es indéniablement une Femme de Lettres.
Ты не секретарша, а Хранительница Знаний?
Tu n'en es pas une? Tu es une Femme de Lettres?
Фея - хранительница пыльцы, которой всегда не хватает пыльцы.
A Fairy Dust Keeper qui est toujours hors de la poussière de lutin.
Ты хранительница пыльцы.
Vous êtes une poussière Keeper.
Ты больше не хранительница пыльцы.
Vous n'êtes plus une poussière Keeper.
Хранительница быстра, как молния.
Le gardien est aussi rapide que l'éclair.
Да, а мачеха указана как хранительница домашнего очага.
Oui, la belle-mère est enregistrée comme femme au foyer.
Глинда хранительница книги записей.
Glinda la gardienne du livre des exploits.
Я местная официальная хранительница огня.
je suis l'allumeur officiel de bougies
Я - хранительница пакетов, тупица.
- La gardienne du fric, gogole.
Честно говоря, я тоже. Но они сказали, вы хранительница семейного древа, и я бы хотела кое-что уточнить.
Mais ils on dit que vous étiez garante de l'arbre généalogique, et j'aimerais vérifier quelque chose.
Хранительница секретов.
Gardienne de secrets.
Теперь он твой, хранительница огня.
Elle est tienne desormais, Gardienne de la Flamme.
Хранительница!
Elle arrive!
Глава третья. "Хранительница или прочие, прочие личности".
Chapitre 3 : L'observatrice ou la nouvelle identité
Почему вы Хранительница, она ведь злодейка? Разве?
Pourquoi êtes-vous l'observatrice et elle une méchante?
Когда я была ещё девчонкой, Хранительница сподвигла меня обучиться магии, чтобы бороться ней.
Quand j'étais jeune fille, l'Observatrice m'a motivée, à apprendre la magie pour la combattre.
Новая Хранительница.
- La nouvelle gardienne de la Flamme.
Так значит, ты новая Хранительница.
Donc tu es le nouveau gardien de la flamme.
Нет. Я Хранительница.
Je suis une gardienne de la Flamme.
Хранительница ни при чем.
Vous aviez tort à propos du Gardien de la Flamme.
Хранительница врат.
La gardienne de la porte.
Я Хранительница врат.
Je suis la gardienne.
Девятый легион и Хранительница врат.
La IXe Légion et la Guardienne de la Porte.
Стой, в книге не сказано, кто Хранительница.
Attendez, le livre n'a jamais dit qui était l'Observatrice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]