Це traduction Français
2,702 traduction parallèle
спасти свой город. Но для этого я не могу быть убийцей, которым когда-то был.
Mais pour cela, je ne peux pas être le tueur que j'ai été
Но для этого я не могу быть убийцей, которым когда-то был.
Pour cela, je ne peux pas être le tueur que j'ai été.
Он вполне может быть нашим убийцей.
Il pourrait vraiment être ton tueur.
Неудивительно, что жители Нового Орлеана считают меня самым ужасным убийцей, ведь я таков и есть.
"Sans aucun doute, vous, Orléanais, vous pensez " que je suis le plus horrible meurtrier, "et vous avez raison."
Зачем это убийце, который всю жизнь держит кого-то в заложниках?
Pourquoi faire ça pour un meurtrier qui vous a gardés en otage toute votre vie?
Следующие несколько дней люди будут говорить о тебе, об убийце, о клонах, о новом амплуа Итана Эвери.
Dans les prochains jours, les gens parleront de vous, le tueur, le cloneur, la nouveauté qu'est Ethan Avery.
Но для этого я не могу быть убийцей, которым когда-то был.
Mais pour cela, je ne peux plus être le tueur que j'étais.
Но для этого я не могу быть убийцей, которым когда-то был.
Mais pour cela, je ne peux pas être le tueur que j'ai été.
Знаю, я назвал тебя убийцей, но это не так.
Je sais que je t'ai traité d'assassin, mais tu ne l'es pas..
Ты помнишь всю эту заваруху с убийцей?
Vous vous souvenez, on a essayé de me tuer, tout ça?
Этот парень становится запойным убийцей-социопатом, и у него склад закоренелого преступника, излишне и говорить, как далеко он готов зайти, чтобы спастись.
Ce mec a évolué dans une frénésie de tueur sociopathe, et il a l'égo d'un criminel de carrière, on ne sait pas jusqu'où il ira pour se sauver.
Ладно, тогда зачем профессиональному убийце убивать терапевта?
OK, alors pourquoi un assassin professionnel. Tuerait une thérapeute?
Если мы сможем выяснить, что это за история, она сможет привести нас к убийце.
Si nous trouvons quelle est cette histoire, ça pourrait nous donner un indice pour trouver notre assassin?
А колотые раны на теле жертвы были нанесены убийцей-левшой.
Alors que les blessures sur la victime montrent bien que - le tueur est gaucher.
Я имею ввиду, что когда мы встречались с этим парнем в последний раз он был разгневанным маньяком-убийцей.
La dernière fois qu'on l'a vu, c'était un fou enragé meurtrier...
Он должен быть нашим убийцей.
Ça doit être notre tueur.
Другой - убийце.
L'autre de son tueur.
Я не могу поверить, что Лео был убийцей.
Je ne peux pas croire que Léo était un meurtrier.
Со всем уважением, миссис Банин... Ваш муж был убийцей в Польше.
Avec tout mon respect, Mme Banin... votre mari était un tueur en Pologne.
Она была оставлена нашим убийцей.
Ça a été laissé par notre assassin.
Твой второй сын стал убийцей проведя с тобой всего полгода.
Ton autre fils est devenu un meurtrier après avoir passé 6 mois avec toi.
Твоему прирожденному убийце?
Ton don naturel de tueuse?
- Это был Цейлон.
A Ceylan.
Осознание, что ты можешь быть женат на убийце? Или тот печальный факт, что твой любовник Больше никогда не сможет опять нагнуть тебя над столом?
Avoir réalisé que tu peux être marié à un meurtrier, ou le triste fait que ton petit copain ne sera plus capable de te courber contre un bureau?
Оливер столкнулся с убийцей...
Oliver a affronté le tueur...
И как вы видите из этого отчета, мисс Литтлджон боролась со своим убийцей, чья ДНК было найдено под ее ногтями.
Et comme vous pouvez le voir dans ce rapport, Mlle Littlejohn s'est battu avec son tueur, dont l'ADN a été trouvé sous ses ongles.
Родственное совпадение с убийцей Денни Литтлджон.
Une correspondance familiale avec le tueur de Dani Littlejohn.
То есть убийцей мог быть кто угодно из семьи этого парня.
Le tueur peut être n'importe qui dans la famille.
По крайней мере, людям можно верить больше, чем андроиду-убийце.
Nous sommes plus crédibles qu'un robot tueur.
Если я смогу сделать Брайана союзником, значит, смогу сделать Эллен убийцей.
Si je peux faire de Brian un allié, je pourrai faire d'Ellen une tueuse.
Что же, вероятно убийцей окажется кто-то из знакомых Хейли, правильно?
Finalement, le tueur sera sûrement quelqu'un qu'Haley connaissait?
Он был на месте преступления, и кровь на нем может принадлежать жертве или даже убийце.
Il a parcouru la scène de crime, et le sang pourrait venir de notre victime ou même de notre tueur.
Но можешь быть убийцей.
Mais vous pourriez être une meurtrière.
Такого рода жестокость, проявляемая убийцей, указывает на то, что действовал мужчина.
Les atrocités commises par ce meurtrier semblent être des caractéristiques masculines.
Я думаю, что Лукас Бандш вполне может быть серийным убийцей.
Lucas Bundsch est peut-être un tueur en série.
Выдать убийце наш адрес - это наилучшее из следственных действий, несомненно.
En plus d'avoir donné notre adresse, vous avez jeté notre meilleure carte aux orties.
А будь я человеком, ты стал бы убийцей.
Si je suis humain vous serez un assassin.
Когда вы увидели в новостях, что мы объявили Мэддокса убийцей, вы убрали его, чтобы скрыть следы.
Quand vous avez vu aux infos que nous avions identifié Maddox comme le tueur, vous l'avez tué pour couvrir vos traces.
Она живет с серийным убийцей.
Elle vit avec un tueur en série.
Это как картина, что я видел в книге о серийном убийце, сыне Сэма. Будто кто-то воссоздал место преступления.
C'est comme une photo que j'ai vue dans un livre sur "Fils de Sam", le tueur en série.
Каждую минуту кто-то умирает в Отречении, а в рядах Бесстрашия кто-то становится убийцей.
Chaque minute un Altruiste meurt et un Audacieux devient meurtrier.
Поли-цейский.
Patrol-Man.
Мой отец был убийцей. На его руках чеченская кровь.
Mon père était un assassin, avec du sang tchétchène sur les mains.
Так что мы можем полагать, что наша теория об убийце, нацеленного на кретинов или стремящегося стать королем кретинов, все еще жива.
Ce qui veut dire que notre théorie sur un tueur dégommant des trouduc ou voulant être le grand chef des trouduc est toujours valable.
- Что ты думаешь о яйце?
- Qu'est ce que tu penses des oeufs?
То, что они называют образами, становится убийцей настоящего.
Ce qu'ils appellent les images... devient le meurtre du présent.
Мой муж является убийцей.
Mon mari est un tueur.
Что убийце было от нее нужно?
Que voulait le tueur?
Ну, он все равно может быть нашим убийцей.
Bien, il peut être notre tueur.
- Я не хочу быть убийцей.
- Je veux pas être un tueur.
Как бы ни был связан Эдриан Праша с полицией Лос-Анджелеса, он мог там даже наемным убийцей подрабатывать, то есть, делать то, чего сами они не могли.
faire leur sale boulot.
целую тебя 60
целую и обнимаю 17
цель оправдывает средства 49
целеустремленный 20
целуй меня 36
цель 465
цель номер один 16
целую 499
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
целую и обнимаю 17
цель оправдывает средства 49
целеустремленный 20
целуй меня 36
цель 465
цель номер один 16
целую 499
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
центр 439
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цена 148
цель движется 18
центр города 34
центральный парк 23
цепочка 16
центр 439
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цена 148
цель движется 18
центр города 34
центральный парк 23
цепочка 16
целитель 29
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
церковь 252
центральный 23
цели 45
целый день 119
центр управления 43
центра 51
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
церковь 252
центральный 23
цели 45
целый день 119
центр управления 43
центра 51