English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ч ] / Часов

Часов traduction Français

17,534 traduction parallèle
Мы пробудем здесь как минимум 36 часов.
On va devoir rester là pendant au moins 36 heures.
Встретимся сегодня в 7 часов вечера в Институте.
Rendez-vous à 19h à l'Institut.
- Сейчас 9 часов утра.
- Il est 9H du mat.
Пару часов, чтобы расправиться с девчонкой?
Trois heures pour faire disparaître une femme?
Даже если они отключили подачу воздуха, мне должно было хватить его на пару часов, так?
Même s'ils coupent l'arrivée d'air, je devrais être capable de respirer pendant des heures, non?
Она должна была рассказать мне больше, когда я приду в театр, но я пришла на пару часов позже, её там не было, вот я и ушла.
Elle devait m'en dire plus quand j'arriverai au théâtre, mais j'avais 2 heures de retard, elle n'était pas là donc je suis partie.
Нет, я пропал на шесть часов.
Je suis parti six heures.
Слушай. На портал уйдёт пара часов, так что у тебя есть время прибраться, если хочешь.
Écoute, les portails vont me prendre quelques heures à calculer, si tu veux, ranger un peu.
Мне нужно убедиться в том, что в канун Рождества он был здесь с 9-ти до 10-ти часов.
Quelque chose qui le situe ici entre 21 h 30 et 22 h la veille de Noël.
Вы знаете меня всего несколько часов.
Tu ne me connais que depuis quelques heures.
Они забрали у меня несколько вещей... портсигар, цепочку для часов.
Ils m'ont pris mes affaires, mon étui à cigares, mon porte-clés.
На первый взгляд невозможная задача, но если можешь перекопать документы за 50 лет за пару часов, получишь интересный результат.
sonné impossible au premier abord, mais quand vous pouvez labourer à travers 50 ans de fichiers dans une couple d'heures, choses intéressantes peuvent se présenter.
7 часов назад его похитили из школы в Уильямсбурге.
Il y a sept heures, il a été enlevé d'une école élémentaire à Williamsburg.
Оттуда, что ещё примерно пару часов я самый умный человек на земле.
Parce que durant les prochaines heures, je serai toujours l'une des personnes les plus futés de ce monde.
12 часов
IKE : Pour les 12 heures, il dure,
А это включает 48 часов работы с другим агентом.
Et ceci inclut aussi la période de 48 heures que vous avez passée avec un autre agent.
Я простоял на дороге 12 часов, прежде чем мне сказали, что Люси нашлась.
Je suis resté 12 heures sur la route avant que quelqu'un me dise qu'ils avaient trouvé Lucy.
Брайан, это годы моей жизни, сотни часов работы.
Brian, cela représente des années de ma vie, des centaines d'heures de travail.
48 часов прошли. Пора возвращаться домой.
Les 48 H sont passés, c'est l'heure de rentrer.
С момента приёма у меня будет 12 часов, чтобы попасть туда, найти Пайпер, и выбраться с ней отсюда пока не выветрилась доза.
A la seconde où je la prends, j'ai 12 heures pour arriver là-bas, y entrer, trouver Piper, et ensuite s'évader avec elle avant que la dose ne fasse plus effet.
У нас 12 часов.
On a 12 heures.
В 10 часов у тебя отбой.
Vous aurez un couvre-feu à 22 heures.
Я продержусь ещё 6 часов.
J'en ai encore pour six heures.
Сейчас 11 часов. У нас остался час.
Il est, à peu près, 23 h, alors... on a une heure.
Процедура займет пару часов.
La procédure prendra quelques heures.
И он должен быть там менее, чем через 48 часов.
Et qu'il doit être sur le plateau dans moins de 48h.
48 часов?
48h?
Когда ты в последний раз останавливался на пару часов?
C'est quand la dernière fois que t'as arrêté pour quelques heures?
Потому что он будет работать на меня 40 часов в неделю, мыть посуду в моей закусочной.
Parce qu'il travaillera pour moi 40 heures par semaine en tant que plongeur dans mon restaurant.
Я учусь на парамедика, и мне осталось 20 часов теории, 30 часов практики, а потом я смогу сдать экзамен.
Et bien j'étudie pour être ambulancier et j'ai encore 20H à faire en classe, 30H de pratique, et après je peux passer l'examen.
А от Штутгарта до Вольфаха всего около двух часов езды.
Et Stuttgart est à deux heures de route de Wolfach.
Через несколько часов, самолёт приземлится в Роттердаме, его встретит нидерландская федеральная полиция и проводит Директора в Гаагу, где начнётся мировое представление об обвинении высокопоставленного американского чиновника в военных преступлениях.
Dans quelques heures, cet avion atterrira à Rotterdam, il sera accueilli par la police fédérale hollandaise, qui escortera le Directeur à La Haye, où le spectacle d'un officiel américain de haut rang accusé de crimes de guerre pourra commencer.
- Я немного поиграл в девять часов утра.
- J'ai fait un petit golf, ce matin.
Молчит 36 часов - даём команду на проверку тайника.
Au bout de 36h sans nouvelles, on vérifie la boîte aux lettres morte.
Это займёт ещё несколько часов.
Cela va prendre encore quelques heures.
Его застрелили на митинге всего лишь пару часов назад.
Il a été tué à un rassemblement il y a quelques heures.
Заберёте меня завтра... в восемь часов?
Rejoignez-moi ici, demain à 20h00.
А через несколько часов каждый политик и главнокомандующий получит молнию на голове.
En quelques heures, chaque politicien aura sa petite cicatrice.
А вы ребята провели ноль часов.
Vous n'en avez faites aucune cette année.
Около 4 часов назад Северная Корея запустила спутник не получив предварительного разрешения от НАСА или какого-либо другого космического агентства.
Il y a environ quatre heures, les Nord-Coréens ont lancé un satellite, sans une autorisation appropriée de la NASA ou d'une autre agence spatiale pertinente.
Через 14 часов.
Dans 14 heures.
Союз будет запущен из Казахстана через 10 часов.
La navette Soyuz doit décoller du Kazakhstan dans 10 heures.
Для этого потребуется собирать Конгресс, и нам никак не успеть организовать это за эти пару часов до запуска.
Ça impliquerait une loi votée au Congrès ce qui n'arrivera pas dans les quelques heures précédant le lancement.
Траур по нашему президенту закончится через несколько часов.
La période de deuil de notre présidente arrive à sa fin dans quelques heures.
И вот война вновь отсрочена на пару часов.
Donc la guerre sera de nouveau sur les rails dans quelques heures.
Для справки, это означает еще больше волонтерских часов, ребята.
- D'accord. - Ce qui, pour info, veut dire plus de volontariat.
У меня есть ещё пара часов.
J'en ai encore pour quelques heures.
Сегодня шестое декабря, восемь часов утра, и вот главные новости на данный момент.
Il est 8 h, nous sommes le 6 décembre et voici les infos.
Сегодня седьмое декабря, восемь часов утра, представляем вам последние новости.
Il est 8 h, nous sommes le 7 décembre et voici les infos.
Сегодня восьмое декабря, восемь часов утра.
Il est 8 h et nous sommes le 8 décembre.
Обычно нужно налетать 100-120 часов на одной из этих машин.
Normalement, il faut entre 100 et 120 heures de vol sur un de ces avions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]