Чего ты ожидала traduction Français
88 traduction parallèle
- А чего ты ожидала?
Quand je suis de garde. Tu t'attendais à quoi?
А чего ты ожидала?
Tu l'as épousé, c'est tout naturel.
А чего ты ожидала? Симпатичную мордашку?
Alors pas trop déçue?
Чего ты ожидала, уйдя и оставив меня на всю ночь?
Si tu me laisses toute la nuit
Так много секретов, Маргарет. Чего ты ожидала?
- Tant de secrets, Margaret.
- и чего ты ожидала, чёрт возьми?
- Tu t'attendais à quoi?
Чего ты ожидала от меня, именно?
Quelles sont tes suppositions sur moi exactement?
Ну, может пироги и не ахти, но чего ты ожидала в нынешние-то времена?
Peut-être que nos tartes ne sont pas bonnes, mais que veux-tu, les temps sont durs?
А чего ты ожидала?
A quoi tu t'attendais?
- Чего ты ожидала?
- Qu'est ce que tu espérais?
Это то, чего ты ожидала?
Tu t'attendais à ça?
А чего ты ожидала, Анни?
À quoi t'attendais-tu, Wanda?
А чего ты ожидала от бедного парня?
Tu t'attendais à quoi de ce pauvre mec?
Чего ты ожидала?
A quoi t'attends-tu?
А чего ты ожидала, Елена?
Tu t'attendais à quoi, Elena?
- А чего ты ожидала?
- Qu'est-ce que tu attends de moi?
Чего ты ожидала?
Que croyais-tu?
А чего ты ожидала?
Mais tu t'attendais à quoi?
Чего ты ожидала?
Vous attendiez quoi?
А чего ты ожидала Лойс?
Je ne voulais pas venir ici au début. Lois, tu t'attendais à quoi?
А чего ты ожидала?
À qui la faute?
А чего ты ожидала?
À quoi tu t'attends?
Чего ты ожидала?
Tu t'attendais à quoi?
- А чего еще ты ожидала от фей?
- C'est ce que font les fées.
Чего ты от него ожидала? Брождения по улицам в рыданиях?
Tu veux qu'il erre dans les rues en pleurant comme un hystérique?
Не понимаю, а чего ты ожидала.
C'était prévisible.
Но поскольку это не так, я просто чувствую себя отверженной. А чего ты ожидала, Лайла?
On n'a rien à se reprocher.
- Чего ты ожидала?
Que veux-tu!
Как будто ты чего-то ожидала...
C'est comme si tu attendais quelque chose.
- А чего ты ожидала?
Mais qu'est-ce que tu espérais?
А ты чего ожидала?
Tu t'attendais à quoi?
Чего ты ожидала? Очереди у дверей?
Ils ne sont en vente que depuis 2 heures.
А чего ты ожидала, а?
A quoi t'attendais-tu? Jour après jour, tu te dandines devant moi,
Они знают. А ты чего ожидала от белого купальника?
Que t'imaginais-tu en achetant un maillot de bain blanc?
Ну, а чего ты ожидала?
Tu t'attendais à quoi?
А знаешь, чего ты еще не ожидала?
J'ai une autre surprise pour toi.
Не знаю, чего ты ожидала.
Je sais pas à quoi tu t'attendais.
Чего ты ожидала?
Tu espérais quoi?
А ты чего ожидала?
Bien sûr, ma chère.
А чего ты ожидала, Дудочка?
Tu espérais quoi, Toutou?
Поэтому, если ты ожидала чего-то такого... То есть, я не стану тебе помогать.
Donc si c'est ce que vous attendez, je veux dire, je ne vais pas vous aider.
А ты чего ожидала от него?
- Tu t'attendais à quoi avec lui?
А может ты ожидала чего-то особенного.
Ou peut être que tu attends un traitement spécial.
А чего ты от меня ожидала, что я его скомкаю и скажу "только через мой труп"?
Qu'attendais-tu que je fasse, chiffoner et dire "il faudra me passer sur le corps"?
Не знаю, чего я ожидала. Что ты... придешь на ужин, как обычный парень?
Je ne sais pas ce que je pensais, que tu... serait venu dîner comme un gars normal?
Ну а ты чего ожидала?
Tu t'attendais à quoi après ces années de vie commune?
Ну, а чего ты ожидала?
Et bien, tu t'attendais à quoi?
А чего ты от меня ожидала, мам?
Qu'est ce que tu t'attends que je pense, maman?
Я нанял Кэролайн переделать свою квартиру чтобы она не походила на пещеру похотливого холостяка, чего ты и ожидала.
J'ai embauché Caroline pour refaire mon appartement et que cela ne soit pas l'appart d'un célibataire obscène auquel tu t'attendais.
И я знаю, что колледж это не то, что ты ожидала и то, что тебе не хватает чего-то но...
Et je sais que cette université n'est pas tout ce que tu attendais et qu'il te manque quelque chose, mais...
Чего ты вообще ожидала?
Comment croyais-tu que ça allait se passer?
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29