Человечишка traduction Français
48 traduction parallèle
- Это ваше тело, человечишка?
- Est-ce votre victime?
Ты ничтожный мелкий человечишка. Нападай на меня.
Espèce de demi-portion, attaque-moi!
Никчёмный человечишка, чья сметрь никого не волнует.
Un mec sans importance dont la mort dérangera personne.
Похоже, человечишка еще не всю храбрость растерял.
Alors comme ça, le petit humain a quelque chose dans le ventre.
Тут есть школа Федерации которой заведует человечишка, женщина.
Il y a une école de la Fédération ici, le professeur est une humaine.
Потому что ты глупый человечишка и я не понимаю, зачем трачу на тебя время.
- Tu n'es qu'un humain stupide. Je perds mon temps avec toi!
Ты жалкий, странный человечишка :
Et toi, petit, tu es déprimant.
Общества? Ты говоришь как какой-то хныкающий человечишка.
On croirait entendre un humain larmoyant.
Где запропастилась эта Светик, и человечишка, что она поймала?
Où est Qian? Où est la Substance mâle qu'elle devait m'apporter?
Сделай это ради того, чтобы увидеть выражение лица Кварка, когда "жалкий человечишка"
- Bien tenté. Faites-le rien que pour voir la tête de Quark quand il sera battu à une partie de tongo par un petit humain.
Несмотря на генетические усовершенствования, ты всего лишь "человечишка".
Génétiquement modifié ou non, vous n'êtes qu'un humain.
Человечишка один.
Le gringalet humain numéro 1.
Человечишка второй.
Le gringalet humain numéro 2.
Человечишка, ты жалок!
Dans tout Man.. espèce de moins-que-rien!
Жалкий человечишка!
humain Pathétique!
Глупый человечишка.
Petit homme ridicule.
Ты жалкий странный человечишка.
Pauvre type.
Ты - в аду, человечишка! ...
Tu es en enfer, bonhomme.
Назови себя, человечишка.
Identifiez-vous, petit homme.
Твой глупый дружок-человечишка отдал мне его.
Ton ami humain maladroit me l'a donné.
И вот, малюсенький человечишка, словно крохотный невеличка - мышонок..... угодил в когти кота-великана!
Et là, le minuscule petit homme, aussi petit qu'une petite souris, tomba dans les griffes du grand chat!
Этот надоедливый человечишка.
Cette humaine pénible.
Жалкий человечишка! Не смей смотреть на меня свысока!
Un humain n'a pas à me prendre de haut!
- Да, знаю. Хотя никак не могу понять почему. Зачем нужен какой-то там человечишка, если есть гора бабла?
Je comprends pas pourquoi les gens s'accrochent davantage à un être humain qu'à un paquet de fric.
Вы грустный человечишка, запертый в клетке и страдающий манией величия.
Vous êtes un pauvre type en taule, avec la folie des grandeurs.
Ты тщеславный, тупой человечишка.
Espèce de petit prétentieux stupide.
- Да нет, какой-то жалкий человечишка.
Non, un pauvre type...
Просто слабый, жалкий человечишка.
Juste un petit homme faible et pathétique.
- Гляжу я на отца. Он такой хилый, мелкий человечишка.
Aujourd'hui, mon père est un vieil homme frêle.
Ты обычный серый человечишка.
Rien de spécial.
Надеюсь, ты нашла кого то получше, чем тот человечишка.
Pas ce roturier? Matt, c'est ça?
Ты действительно мелкий, эгоистичный человечишка.
T'es vraiment un petit homme mignon et égoïste.
Ты просто подлый, ничтожный человечишка.
Tu es un petit, petit, minuscule mec.
Давай, надери, человечишка!
Bien, botte, petit homme!
Глупый ты человечишка!
Espèce d'imbécile.
Окей, человечишка, кому ты нужен?
Bon, humie, à quel point veut-on te trouver?
Корчься, человечишка.
Débats toi, petit homme.
Иди за мною внутрь, человечишка.
Suis-moi, petit homme.
Проведите последние ритуалы и убирайтесь ко всем чертям из этого дома, никчемный человечишка.
Donnez-lui les derniers sacrements et foutez le camp de cette maison, vous êtes ridicule.
Он самый, жалкий человечишка.
- Je le suis, pathétiques humains.
Жалкий человечишка.
Pauvre type.
Не лезь не в своё дело, человечишка.
Occupe-toi de tes affaires, petit.
Я твой хозяин, человечишка!
Petit homme, je suis ton maître.
Ты, человечишка, и твой Куматэцу - вы два болвана.
évident! Un humain comme toi... Un imbécile... comme Kumatetsu...
Так ли ты опасен, человечишка?
Êtes-vous si dangereux petit homme?
- Где твой свет, человечишка?
Où est ton Dieu, petit homme?
- А разве ты не... Да ты - мерзкий человечишка. - Что не так...
Face de rat.
Ты глупый, глупый человечишка.
Tu es un homme stupide, stupide.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек действия 16
человеку 160
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек действия 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человек науки 19
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек чести 30
человек часа 26
человек науки 19
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человеке 30
человек ранен 57
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человек ранен 57
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20