Четырехлетний traduction Français
40 traduction parallèle
И мой четырехлетний сын, не подразумевая ничего такого, посмотрел на нее и спросил меня : "Это привидение?"
Aujourd'hui, sa femme et ses enfants Déchantent Ils ont peur Que leur papa meure Mais cet arrogant se fout des règles Et c'est sa fierté qui le tuera
Случайными жертвами бандитской перестрелки стали... женщина и ее четырехлетний ребенок.
Une fusillade en automobile entre bandes rivales a coôté la vie à une femme et à son enfant de quatre ans.
Он ребенок. Испорченый четырехлетний ребенок.
C'est un enfant, un enfant gâté de 4 ans.
... в котором четырехлетний Лерой Элленберг забрался внутрь игрового автомата и застрял там.
... où Leroy Ellenberg, âgé de 4 ans, a grimpé dans une machine "attrapé c'est gagné" et est resté coincé.
Он так и не окончил колледж, и у него есть четырехлетний сын, которого он видел пару раз, или не видел вообще, я точно не знаю.
Il n'a jamais été diplômé, a un gosse de quatre ans qu'il ne voit jamais ou qu'il n'a jamais vu, je ne sais plus.
Ну, такое с человеком делает четырехлетний тюремный срок.
C'est ça, passer 4 ans en cabane.
- Это написал четырехлетний?
-... Jefferson.
- А четырехлетний не может присмотреть за двухлетним?
Le petit de 4 ans peut pas surveiller celui de 2?
Старшие классы, как четырехлетний срок.
Au collège, la peine est de quatre ans.
- У меня плотный, четырехлетний курс чтобы заменить мой бакалавр.
J'ai un programme serré sur 4 ans.
Мне надо сдать экзамен или мой четырехлетний план полетит в помойку.
Je dois réussir cet exam ou mon plan de 4 ans est foutu.
Замужем, четырехлетний сын.
Mariée, un fils de quatre ans.
Попробуй объяснить это четырехлетний
Essaie d'expliquer ça à un petit de 4 ans.
Четырехлетний ребенок без сознания?
Sans réaction, mâle de 4 ans.
Четырехлетний мальчик, периодически на пороге смерти.
Garçon de quatre ans, aux portes de la mort.
Этот ерундовый жилищный конфликт иcтощает судей окружного суда, не меньше, чем наш четырехлетний выборный цикл.
Cette insensée crise du logement a été très épuisante pour nous avec nos cycles électoraux de quatre ans.
Джимми, у нас четырехлетний запас мороженого в подвале.
On a quatre ans de glace au sous-sol.
Это четырехлетний сын Дары Карлайл, женщины, с которой м-р Гросс переспал в Гринсборо в 2008 году на собрании акционеров.
C'est le fils de 4 ans de Dara Carlisle, la femme avec qui Mr Gross a passé une seule nuit, à Greenboro en 2008, au meeting des actionnaires.
- Да! Джон Кеннеди клялся, что он прослужит полный четырехлетний срок.
John F. Kennedy avait promis de terminer son mandat.
Четырехлетний мальчик был найден мёртвым в лесу неподалёку от реки Брисбен.
Un garçon de 4 ans a été retrouvé mort non loin de Brisbane River.
На Манхэттене меня ждет четырехлетний мальчик который плачет, потому что не может уснуть.
Il y a un gamin de 4 ans à Manhattan qui pleure.
Теперь у нас есть четырехлетний пробел между тем как Солтер отдал его Бланту и тем когда мы нашли его у Харбаха.
Bien, maintenant nous avons un trou de 4 années entre le temps que Salter lui passe le flingue et qu'on le trouve sur Harbach...
Нет, один четырехлетний нашёл небольшой косяк на одной из скамеек.
Non, un enfant de 4 ans a trouvé un joint sur l'un des bidules des bancs.
Ты ведь не в всерьёз споришь о том, что наш четырехлетний ребенок должен ругаться?
Ok, tu ne vas pas sérieusement soutenir que notre fille de 4 ans devrait jurer?
да еще и четырехлетний сын.
Et un fils de 4 ans.
- А у меня четырехлетний.
Et moi de quatrième année.
- Знаете, когда закончился четырехлетний план в марте двухтысячного?
En 2000, à quel moment les plans sur 4 ans ont pris fin?
- Tут написано у вас четырёхлетний опыт. - Да.
- Vous avez quatre ans d'expérience.
Из-за меня чуть не погиб четырёхлетний мальчишка.
J'ai presque pris la vie d'un petit de 4 ans.
Её написал четырехлетний?
Écrit à quatre ans?
Четырёхлетний переросток, плескающийся в шоколадном фонтане.
Y aura une gamine géante de 4 ans dans ma fontaine de chocolat.
У меня есть реабилитационный центр, который хочет 25 % воображаемой зарплаты. У меня семейка, решившая устроить мне поутру засаду. У меня четырёхлетний ребёнок, считающий меня своей тётей.
J'ai un centre de réhabilitation qui veut 25 % de mon salaire imaginaire, une famille qui m'a tendue une embuscade ce matin, et un enfant de 5 ans qui pense que je suis sa tante.
Четырёхлетний малыш.
Un garçon de quatre ans.
в Америке есть наш президент четырёхлетний срок правит он.
L'Amérique A un Président Élu pour quatre ans
и он – четырёхлетний...
Élu... pour quatre ans
– четырёхлетний срок.
Élu pour quatre ans
Четырёхлетний срок.
Élu pour quatre ans
Это первый четырехлетний срок, первый "сильный мэр" на нашей памяти, и нам нужен демократ с максимальными шансами против любого, кто может баллотироваться.
- Il faut un candidat solide.
Он будет как четырехлетний в Диснейленде.
- Mon dieu non.
А четырёхлетний Дэниэл Каррас приукрасил историю, добавив детали сексуального характера.
Et Daniel Karras à 4 ans l'aurait appuyé en ajoutant des détails sexuels.
четыре месяца 103
четырех 39
четыре года назад 102
четыре утра 16
четыре года 194
четыреста 47
четырнадцать лет 17
четырнадцать 130
четыре сезона 25
четыре дня назад 46
четырех 39
четыре года назад 102
четыре утра 16
четыре года 194
четыреста 47
четырнадцать лет 17
четырнадцать 130
четыре сезона 25
четыре дня назад 46