English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ч ] / Что делать будем

Что делать будем traduction Français

3,499 traduction parallèle
Что делать будем?
On fait quoi?
Хорошо, вот что мы будем делать.
Voici ce qui va arriver.
Что будем делать?
Qu'est-ce qu'on va faire?
И что же мы будем делать? Сядем на автобус и начнем с нуля в другом городе с даты истечения срока действия?
Et qu'est-ce que ça va nous apporter de partir et de tout recommencer depuis le début dans une ville différente mais aussi tout aussi pourrie qu'ici?
Что будем делать?
Comment on fait ça?
Что будем делать дальше?
Qu'est-ce qu'on fait après?
Им насрать, что мы друг с другом будем делать внутри.
Ils ne se soucient pas ce que nous nous faisons les uns aux autres à l'intérieur.
Что мы будем делать, оставим его здесь?
Qu'allons-nous faire, la laissez là-dedans?
- Что будем делать?
- Qu'est ce qu'on fait?
Что мы будем делать?
- Où allons-nous aller?
И что мы теперь будем делать?
Que fait-on?
Что будем делать?
Qu'est-ce qu'on fait?
Что мы будем с ним делать?
- Que devrions-nous faire?
– Что будем делать, если его поймаем?
- Que fait-on si on l'attrape?
Господа, мы не будем тут сидеть и делать вид, что ничего не случилось.
- Faites pas les innocents.
Шеф нас убьет. Что будем делать?
Le capitaine va nous massacrer.
Что мы будем делать дальше?
Qu'est-ce qu'on fait ensuite?
Что мы будем делать, ребята?
Qu'allons nous faire, les gars?
Что будем делать, тренер?
Alors, coach?
Что мы будем делать с. Те?
Comment on va s'arranger pour la boisson?
Если ты не веришь, что можно научить литературе, что мы будем делать на занятиях?
Si vous ne pensez pas que l'écriture peut s'enseigner, qu'allons-nous faire en classe?
И что будем делать теперь?
On fait quoi, maintenant?
И так, что мы будем делать?
Alors, que fait-on?
Ну, что будем делать
Toby : Alors, qu'est ce qu'on fait?
Что мы будем делать здесь все время, если вы собираетесь толкать нам это дерьмо?
Qu'avons-nous fait ici toute la journée si vous avez l'intention de faire de la merde?
Что мы будем делать?
Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse vraiment..?
Что мы будем делать с Билли?
Qu'allons nous faire de Billy?
— Что будем делать?
- Que fait-on?
Да, мы просто... будем продолжать делать то, что делаем. - Да. - Именно так.
On va continuer comme ça et... en mettre un bon coup.
Все, что мы когда-либо делали, или будем делать, мы будем повторять вновь и вновь
Tout ce qu'on a fait ou fera, on le refera encore et encore...
Я пытаюсь убедить университет, что мы все будем делать по графику.
Je veux rassurer l'université sur le fait qu'on est dans les temps.
Вопрос в том, что мы будем делать?
La question, c'est : "Qu'allons-nous faire?"
Ну... И что будем делать дальше?
Où ça nous mène alors?
Итак, генерал, что будем делать, чтобы защититься от устройства?
Général, que faisons-nous pour nous protéger contre ça?
Но... мы будем делать то, что вы заставили нас делать.
Mais nous ferons ce à quoi vous nous avez contraints.
Что будем делать?
Donc, comment tu veux la jouer?
Я не знаю, что мы будем с этим делать.
Je sais pas quoi faire.
Что же мы будем делать?
Qu'allons-nous faire?
Что будем делать?
On fait quoi?
А что будем делать, если не вернется?
Et s'il ne revient pas, on fait quoi?
И что мы будем там делать, когда доберёмся?
Et que fera-t-on là-bas?
Так что, черт побери, мы будем делать?
Que fait-on maintenant?
Что мы будем делать?
On va aller ou?
А через месяц что будем делать?
Et dans un mois, on fera comment?
Ох, так вот, что мы будем делать?
C'est comme ça qu'on fait?
Что мы будем делать?
On fait quoi?
Нет, Макс, не думаю, что мы так будем делать.
Non, Max, on ne va pas faire ça.
И что будем делать?
On fait quoi?
Так что же мы будем делать?
Alors, qu'allons-nous faire?
- Что мы... что мы будем делать?
- Qu'est-ce... qu'est-ce qu'on fait?
Хорошо, что будем делать?
Bien, qu'allons-nous faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]