English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ч ] / Что люблю тебя

Что люблю тебя traduction Français

2,031 traduction parallèle
Прости, что относился к тебе, будто ты моя собственность. Прости, что не сказал, что люблю тебя, когда знал это.
Pardon de ne pas t'avoir dit que je t'aimais.
Я сделал это, потому что люблю тебя.
J'ai seulement fait ça parce que je t'aime.
Лемон, я сказал, что люблю тебя.
Lemon, je t'ai dit que je t'aimais.
Даниэль, я начну с того, что скажу, что люблю тебя... очень.
Danielle, je dois commencer par te dire que je t'aime énormément.
- Потому что люблю тебя.
- Parce que je t'aime.
Хорошо. Я просто позвонила сказать, что люблю тебя и что все отлично.
Je voulais te dire que je t'aime et que tout va bien.
Я собираюсь жениться не потому, что люблю тебя.
Je ne dis pas que je vais devenir ton mari parce que je t'aime.
Женюсь, не потому что люблю тебя, а потому что люблю только тебя.
Ce n'est pas parce que je t'aime. C'est parce que je n'aime que toi.
что люблю тебя.
J'ai dit que je t'aimais.
До того, как я знал, что люблю Тебя...
Je savais que je t'avais déjà aimé.
Потому что люблю тебя... И не могу существовать вдали от тебя.
Je suis là parce que je t'aime, que je ne peux pas me passer de toi.
Попробуй понять, что я делаю всё это, потому что люблю тебя.
Si seulement tu pouvais voir que je fais tout cela par amour pour toi.
Арнольд, после 32 лет брака я могу честно признаться, что люблю тебя больше, чем когда-либо.
Arnold, après 32 ans de mariage, je peux dire en toute honnêteté que je t'aime plus que jamais.
Я говорю это только потому, что люблю тебя.
Bon, je dis ça parce que je t'aime.
И говорю это тебе, только потому что люблю тебя, брат.
Je te dis ça parce que je t'aime, mon frère.
Я вернулся сказать, что люблю тебя больше всего на свете.
Je suis venu te dire que je t'aime plus que tout.
Прости, что не обращал на тебя внимания, но я люблю тебя, ты нужна мне.
Je suis désolé de t'avoir négligée dernièrement, mais je t'aime, et j'ai besoin de toi.
Так что... правильно питайся, побольше отдыхай, и знай, что я тебя люблю.
Alors, mange équilibré, repose-toi bien, et je t'aime.
Ты знаешь, что я люблю тебя и я помогу тебе найти кого-нибудь, с кем можно погулять.
Tu sais que je t'aime, et je vais t'aider à trouver quelqu'un avec qui sortir.
Стэнли, просто пойми, что, даже если я не хочу, чтобы ты слушал музыку определенного типа, я все равно люблю тебя.
Sache que même si je t'interdis certains genres musicaux, je t'aime toujours. Je sais.
Я тебя тоже люблю. Скоро ты будешь достаточно взрослым, чтобы принимать решения самому Но сейчас я не хочу, чтобы ты слушал что-то подобное
Plus tard, tu feras comme tu veux, mais pour l'instant, je t'interdis d'écouter ça.
Я люблю тебя и очень рад, что увижу тебя через пару дней, хорошо?
et je suis heureux de te voir dans quelques jours.
Что? - Я тебя так люблю.
- Je t'adore.
- Почему, из-за того, что я люблю тебя?
- Pourquoi, parce que je t'aime?
Почему, потому что я люблю тебя?
- Parce que je t'aime?
Помни, что я люблю тебя.
Souviens-toi juste que je t'aime.
Потому что я всё ещё люблю тебя.
Parce que je t'aime encore.
Потому что я всё ещё люблю тебя.
Parce que je t'aime toujours.
Так ты думаешь, что я тебя люблю?
Alors, tu crois que je t'aime?
* Потому что я люблю тебя. *
'Cause I love you
Потому что я так сильно люблю тебя.
Parce que je t'aime tant
О, почему тебя так не хочется позволить мне показать, что я люблю тебя?
Pourquoi tu veux pas que je te montre mon amour?
Иногда она просто звонит мне и говорит что-то вроде : "Я люблю тебя, сучка".
Parfois elle m'appelle et elle est du genre "Je t'aime, bitch."
Потому что я люблю тебя.
C'est parce que je t'aime.
Я люблю тебя. Если это что-то значит.
Je t'adore, tu vois?
Тебе ли не знать, что я не могу тебя предать ; так сильно я тебя люблю.
Je vous aime trop pour vous trahir.
Единственное моё преступление это то, что я тебя люблю.
- Mon crime est de trop t'aimer.
Леонард, я конечно люблю тебя платонически, но признай, что ты тряпка.
- Je t'aime platoniquement. Mais c'est la vérité.
Потому что я очень сильно, безумно, больше, чем ты когда-нибудь сможешь себе представить, люблю тебя. Моё сердце твоей любовью побеждено!
beaucoup plus que ce que tu imagines. va surmonter ça!
Вот за что я люблю тебя, Лестер.
Je vous adore, Lester.
Я тоже тебя люблю, идиот. Что?
- Moi aussi, je t'aime, idiot!
Потому что я очень тебя люблю.
Je t'aime à la folie.
Вау! Я люблю тебя в этом платье. Заставляет меня жалеть о том, что я подписал те бумаги.
Seigneur, j'aime te voir dans cette robe... tu m'impressionnes, je ne sais pas si je vais pouvoir signer ses papiers de divorce.
Прости. Я хочу тебе морду разбить, но я так тебя люблю, так что это - не нарочно.
Je veux juste te foutre des coups de poing dans la figure, mais je t'aime tellement ;
Ты знаешь, что я тебя люблю, очень люблю, но скажу тебе одно.
Et tu sais que je t'aime. Je t'aime, mais tu dois... décompresser.
Ты знаешь, что я люблю тебя.
Tu sais que je t'aime.
Я знаю, что тебе было непросто расстаться с Тедом, и ты должен знать, что я люблю тебя за это.
Je sais que ce n'était pas facile au sujet de Ted. Mais je veux que tu saches que je t'aime.
Потому что я люблю тебя.
Parce que je t'aime.
В отличие от меня. Ну, что ж, я люблю тебя.
Moi, par contre... je t'aime.
Я люблю тебя, а с другими занимаюсь сексом, потому что очень люблю тебя.
Je t'aime. Si j'en baise d'autres, c'est parce que je t'aime énormément.
А так как я слышал, что наличие девушки делает тебя счастливым, я старался полюбить ее так же, как я люблю Сэм.
Et depuis que j'ai appris qu'avoir une copine vous rend heureux j'ai essayé de l'aimer comme j'aime Sam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]