Что они могут сделать traduction Français
179 traduction parallèle
Самое малое, что они могут сделать, - отнять эту лошадь. А мне пришлось потрудиться, чтобы украсть её.
Ils prendront le cheval... volé à grand peine.
Вы знаете, что они могут сделать радугу на стене?
Saviez-vous qu'ils projettent des arcs-en-ciel?
Я им сказала, что они могут сделать с этой паршивой работой!
Je leur ai dit que c'était un boulot minable.
Да, что они могут сделать за четыре минуты, Доктор?
Oui, que vont-ils faire?
Даже сейчас - сидишь в тюряге и думаешь : что они могут сделать?
Et quand tu es en taule, tu te dis :
Но что они могут сделать?
Mais, que peuvent-ils faire?
А что они могут сделать?
Qu'est-ce que la police peut bien faire?
Всё, что они могут сделать - это закрыть свет.
Ils peuvent nous priver de lumière.
И что они могут сделать?
- À moi? Que pourraient-ils me faire?
Должно быть что-то, что они могут сделать.
Ils doivent pouvoir agir.
Что они могут сделать нам?
Que peuvent-ils nous faire?
Мне наплевать, что они могут сделать!
Je me moque de ce qu'ils pourraient faire
ООН объявит об этом к концу недели, это наименьшее, что они могут сделать.
Vraiment. Espérons que l'ONU fera une déclaration. C'est le minimum.
" рипп, меньшее, что они могут сделать - исключить его.
Au minimum, ils vont le renvoyer!
А что они могут сделать с вашей семьёй...
... et protéger votre famille.
Ты не можешь знать, что они могут сделать.
Vous ignoriez ce qu'ils allaient faire.
Пит сказал, что самую большую что они могут сделать это 12 футов.
- Pete ne peut pas dépasser quatre mètres.
Они думали, чай меньшее, что они могут сделать.
Le thé était leur facon de se faire pardonner.
Они думают о том, что они могут сделать для тебя.
Ils réfléchissent comment faire pour toi.
Самое худшее, что они могут сделать, это ударить меня по руке линейкой.
Le pire qu'ils puissent me faire c'est me taper sur les doigts avec une règle.
Самое страшное, что они могут сделать, это разжаловать тебя в лейтенанты.
Au pire, ils peuvent te rétrograder au rang de lieutenant.
Год спустя, 10, они снова вернутся к своей вере... что они могут сделать людей... лучше.
Dans un an, dix, ils retrouveront la notion qu'ils peuvent rendre les gens... meilleurs.
Что они могут сделать - убить его дважды?
Qu'est-ce qu'ils peuvent bien faire? Le tuer deux fois?
Но что они могут с тобой сделать?
Que t'arrivera-t-il?
Что они могут мне сейчас сделать?
Ils m'ont déjà tout pris!
Это всё что они могут мне сделать и штраф $ 10.000.
C'est le pire qu'ils peuvent m'infliger et une amende de 10000 $.
Они могут заставить меня сделать что угодно, Бен, я прав?
Ils peuvent me faire faire ce qu'ils veulent, Ben, n'est-ce pas?
Несомненно, они убеждены, Что мы не сможем их остановить, и они хотят поразить нас тем, что они могут с нами сделать.
- Ils croient qu'on ne peut pas les arrêter et ils veulent nous montrer ce dont ils sont capables.
ѕосмотрите, могут ли они что-либо сделать со своей стороны.
Voyez s'ils peuvent faire quelque chose de ce côté.
Но выяснилось, что они ничего не могут сделать с этим китом.
Ils disent tous qu'ils ne peuvent rien faire.
А что они нам могут сделать?
Où sont-ils?
Это единственное, что они не могут сделать.
C'est la seule chose qu'ils ne puissent faire.
Что они могут мне сделать?
Qu'est-ce qu'ils peuvent faire à moi?
Если что-то пойдет не так, они могут сделать что угодно.
Quoi qu'il se passe, ils donneront leur version des faits.
Сейчас ты находишься на десятидневном обследовании. Они могут сделать с тобой всё, что захотят.
Tu es en période observatoire de dix jours... et pendant ces dix jours... ils peuvent faire ce qu'ils pensent être approprié.
Они могут сделать то, что захотят!
Ils peuvent tout faire.
Самое большее, что они могут сделать, это прогнать насекомых в другой дом.
Je vais voir ce que c'est. "
Они могут сделать для тебя то же, что сделали для меня.
Ils vous apporteraient autant qu'à moi.
И вы мне говорите, что они не могут сделать Эльдорадо.. у которого ёбаный бампер не отваливается?
Et ils sont pas capables de faire une Eldorado... avec un pare-chocs qui tient?
Моя помощь должна быть очень значимой что-то такое, чего они не могут сделать сами.
Je vais les aider pour un truc important... un truc qu'ils peuvent pas faire tout seuls
Индира Ганди сказала, что у них нет намерения создавать ядерную бомбу они просто хотели знать могут ли они это сделать.
Indira Gandhi dit qu'ils ne fabriquaient pas une bombe... qu'ils voulaient voir s'ils le pouvaient.
Заключенные, охранники что они могут со мной сделать?
Les détenus, les gardiens... Que vont-ils me faire?
Если кто-нибудь хочет провезти что-то в Англию, они могут сделать это здесь.
Si quelqu'un veut introduire quelque chose en Grande Bretagne, il y a des chances pour qu'elles atterrissent ici.
- Я знаю что они могут для меня сделать.
- Je sais ce qu'ils peuvent faire.
Врачи говорят, что они ничего не могут сделать.
Tu deviens aveugle.
Он говорит, что они ничего не могут сделать при этих обстоятельствах.
Que faites-vous?
Они могут подойти и ударить, или еще что-нибудь сделать, попытаться довести тебя.
Ils nous cherchent pour nous frapper. Ils essaient de nous emmerder.
Ќе могу поверить, что они ничего не могут сделать.
Je n'arrive pas à croire qu'il n'y ait rien qu'ils puissent faire.
— Ну что они могут вам сделать?
- Que risquez-vous?
Что они могут со мной сделать?
Qu'auraient-ils pu me faire?
СМИ, корпорации, они могут сделать все что захотят!
Les médias, les sociétés, ils ont le pouvoir de faire tout ce qu'ils veulent.
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они думают 166
что они говорят 507
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они думают 166
что они говорят 507
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108