Экспертизой traduction Français
25 traduction parallèle
Участники nрибунала, доказательств уже более чем достаточно для вынесения приговора этому человеку, но важно добавить, что психометрической экспертизой установлено, эта булава была в правой руке заключенного.
Membres du tribunal, les preuves déjà présentées sont plus que suffisantes pour assurer la condamnation de cet homme, mais de plus un examen psychométrique a démontré que cette masse a été tenue par la main droite du prisonnier.
И что с баллистической экспертизой?
- Oui... - Vous l'avez?
- Я помогала с экспертизой в Сиэттле...
Tout. - J'étais sur une vente à Seattle...
Они моей экспертизой стол протрут.
À quoi bon?
А какой экспертизой вы занимаетесь?
Dans quelle branche de la médecine légale êtes-vous?
Ну, сэр, после рассмотрения доказательств, и также вместе с экспертизой доктора Пэриш, мы думаем, что поняли это.
Après analyse des preuves et grâce au rapport du Dr Parish, on pense avoir compris.
Итак, как вы объясните, что судебно-медицинской экспертизой одежды Лиама Джонстона, обращавшей особое внимание на его карманы, не выявлено ни одного следа щавелевой кислоты, диоксида кремния, мела или, собственно, любых химических веществ, которые входят в состав продаваемых полировальных жидкостей для серебра?
Alors comment expliquez-vous que l'examen scientifique des vêtements de Liam Johnstone, et notamment de ses poches, n'ait révélé aucune trace d'acide oxalique, de silice, de blanc ou de toute autre substance chimique constituant les nettoyants du commerce?
Что там с баллистической экспертизой?
Où en est-on avec la balistique de la fusillade du restaurant?
Заключительное вскрытие с экспертизой мозга.
Concluons l'autopsie avec un examen du cerveau.
И я отнесу этот озабоченный взгляд между вами двумя, мол, как бы так помягче послать эту старую грымзу с её допотопной экспертизой, на счёт некого мужского заговора на почве критики.
Et j'excuserais le regard consterné que vous partagez quand vous deux vous essayez de comprendre comment ne pas froisser la vieille fille et ses méthodes de médecine légale éculées.
Я добился разрешения на отель у комиссии по зонированию. Ускорил получение всех остальных разрешений. Сделал так, чтобы не было проблем с экологической экспертизой.
J'ai tout arrangé avec l'urbanisme, j'ai obtenu les permis en accéléré, ainsi qu'un rapport d'impact sur l'environnement favorable.
К тому времени, как мы проверили их кровь, уровень наркотиков снизился до точки, которая не фиксируется токсикологической экспертизой.
Exactement. Quand nous avons testé leur sang, le niveau de drogue était probablement déjà descendu à un seuil indétectable au test toxicologique.
Что с экспертизой следов ДНК?
Et les prélèvements ADN?
На данных, полученными судебной экспертизой на месте преступления.
Les preuves récupérées sur la scène de crime.
- Что с баллистической экспертизой?
- La balistique?
Мне нужна твоя помощь с экспертизой.
J'ai besoin de vos compétences.
Если вы не дорожите моей экспертизой, есть десятки ваших коллег, которые будут.
Si vous n'appréciez pas mon expertise, il y a beaucoup de vos collègues qui le feront.
Мы работаем с судебно-медицинской экспертизой ФБР.
Nous avons utilisé les labos du FBI.
Никогда не замечал, чтобы Бэкстром намекал, но он точно знает, что свидетельские показания имеют преимущество перед экспертизой.
Je n'ai jamais vu Backstrom y faire allusion, mais il sait que le récit d'un témoin bat le labo à chaque fois.
После ознакомления с баллистической экспертизой, мы готовы заявить, что причиной смерти Уолта Мартина послужил дружественный огонь, он погиб при исполнении.
Grâce aux résultats de la balistique nous reclassifions la mort de Walt Martin de tir ami, tué dans l'exercice de sa fonction.
- Похоже на то. Кто-то пытался убраться здесь, но, очевидно, не был знаком с судебно-медицинской экспертизой.
Quelqu'un qui n'est visiblement pas qualifié en criminalistique a essayé a essayé de nettoyer ça.
- Но с этим допросом и экспертизой Генри...
Mais avec cet interrogatoire et l'examen d'Henry...
Когда Стивена Эйвери арестовали и обвинили в убийстве Терезы Хальбах, "Новое обвинение освобождённого ДНК-экспертизой" — это стало важным известием для правозащитников.
Quand Steven Avery a été arrêté et inculpé du meurtre de Teresa, ça a fait les gros titres.
Нет, эта с официальным полицейским отчётом, экспертизой из офиса главного медэксперта, и записанные на плёнку показания.
Non, c'est celle avec le rapport officiel de la NCPD, l'autopsie par le bureau du légiste, et un témoignage officiel.
А что с перчатками и экспертизой следов пороха?
Qu'en est-il des gants?
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
эксперты 48
экспертом 16
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты считают 19
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
эксперты 48
экспертом 16
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты считают 19