Это мой папа traduction Français
334 traduction parallèle
- Это мой папа!
C'est mon papa!
Это мой папа! Папа!
Papa!
Это мой папа.
C'est mon papa.
О, видишь ли... это мой папа, это отец, а это мой брат, Дуан.
Alors, ça... c'est mon pêre. C'est mon pêre. Et mon frêre Duane.
Вам ничего не нужно делать. Это мой папа живет в скорлупе, а не я.
Vous n'avez rien à faire, c'est mon père qui vit dans un cocon.
Это мой папа. Мне нужно идти.
C'est mon père Je dois y aller.
ј, сейчас расскажу... это мой папа, это наш св € щенник, а это мой брат ƒуэйн.
Tu aimes? T as un look de dealer. Quoi, tu fourgues?
- Это мой папа.
- C'est mon père.
Это мой папа.
C'était papa.
- Это мой папа, мать его!
- Ca, c'est mon putain d'enfoiré.
- Это мой папа.
- C'est papa.
- Эдди - это мой папа.
C'est mon papa.
- Это мой папа.
- C'est mon papa.
Это мой папа. Мне пора.
C'est mon père, je dois y aller.
- Это мой папа.
- Ca c'est mon père...
Нет мой папа... как это называется?
Non, mon père est dans... Comment dit-on?
Я помню, как мой папа дал мне это ружье.
Je me souviens quand mon père me l'a donné.
Папа, это мой приятель, он как раз объяснял мне...
C'est un ami moi. Il est... Il etait en train de me dire...
Значит, я вырос! Это мой ножик. Мне его обещал папа.
Cela veut vraiment dire que j'ai grandi?
Это все мои. Мой папа думает, что я их выбросил.
C'est ma collection, mon père croit que je l'ai jetée.
Мой папа может подумать, что это странно.
Mon père trouvera ça bizarre.
Да. Все говорят, это просто легенда... но мой папа видел его!
On disait que c'était une légende, mais mon père l'a vue.
И он сказал, что он имеет на это право потому что он мой папа, а я его дочь и он кормит меня и разрешает жить в этом доме и что он может делать со мной всё что захочет.
Il avait le droit de voir parce qu'il était mon père, qu'il me nourrissait et que je vivais sous son toit. Il pouvait faire ce qu'il voulait.
Это же мой папа.
Tiens, voilà mon père. Hé, papa!
[Смеются] Это же мой папа!
C'est mon père qui est là-haut...
" Мой дорогой папа, прости, что не написала тебе раньше, но на этой неделе в школе были контрольные работы.
Mon cher papa, Je m'excuse de ne pas t'avoir écrit plus tôt, mais cette semaine à l'école il y avait les compositions.
"Это Нэнси, Сьюзан, Эми, моя двоюродная, мой брат, мой папа."
Voici Nancy, Susan, Amy, mon cousin, mon frère, mon père.
А это скучно... так что мой папа завез меня сюда.
C'est nul. Alors il m'a déposé ici.
Мой папа всегда ездил на Фордах, ты знаешь это?
Papa a toujours eu des Ford.
Это мой покойный папа.
Il est mon père mort.
Папа, Цзя-Чиэнь, это мой муж, Чоу Мин-Дао.
Papa, Jia-Chien, voici mon mari, Chou Ming-Dao.
Я помню, как мой папа, одетый в красный костюм большие чёрные ботинки и с широким кожаным ремнём незаметно крался. Он не хотел, чтобы мы его видели но он был пьян и врезался во что-нибудь, разбивал это, и тогда все просыпались.
Je me souviens de mon père dans son costume rouge... avec ses bottes noires et sa ceinture en cuir... descendant furtivement pour ne pas être vu mais tellement soûl... qu'il se cognait et réveillait tout le monde.
Мой папа принес мне это, когда мне было 10.
Mon père me l'a offerte pour mes 10 ans.
Это - мой папа Бен Стерн.
Voici mon père, Ben Stern.
- Папа, это мой босс - мистер Крюгер.
- Mon patron, M. Kruger.
- Это... - Мой папа. Он гениальный.
- Mon papa, c'est un mec génial, faudra que tu le rencontres
Это не мой папа. Это мой племянник.
C'est pas papa, c'est mon neveu.
- Это ложь, Уилл. Мой папа говорит, что секс это проявление любви между мужчиной и женщиной.
Papa dit que le sexe c'est le moyen d'un homme et une femme de montrer leur amour.
А приглашены 300 человек, и я выросла в этой церкви, и мой папа...
On a 300 personnes... qui viennent. C'est l'église...
Это моя мама и мой папа.
Voici mon père et ma mère.
Боже мой, это Папа римский. Иди к Диксу, нам надо убраться прежде, чем он загонит нас в угол.
Mon Dieu, c'est le pape. allons-y Dix, partonsd'ici avant qu'ils nous coincent.
Артикль А. Как только мой папа увидит это, ты исчезнешь.
1re pièce à conviction. Quand mon père verra ça, on dira adiós.
Мой идеал - это кто-то вроде тебя... потому что ты такой же хороший, как папа.
Mon idéal serait quelqu'un comme toi, parce que tu es bon comme papa.
Это квартира нашего соседа и нашего постоянного клиента. Но мой папа говорит, что мы должны брать только наличные. В кредит нельзя!
C'est une voisine, une cliente régulière, mais papa refuse les cartes de crédit.
Мой папа постоянно это делает.
Mon père le fait tout le temps.
Папа, это Дэниел, он мой школьный друг.
C'est Daniel. Un copain du lycée.
Это был мой шестой день рождения. Папа взял меня в парк я села на велосипед и он согнулся.
Mon père m'a emmenée au parc... je suis montée dessus et...
Мой папа выиграл это в покер.
Mon père l'a gagné au poker.
Я сто раз видел, как мой папа делает это! Не волнуйся!
J'ai vu faire papa, t'inquiète pas!
Просто это э... мой папа сбежал с горничной.
C'est parce que euh... mon père s'est tiré avec une femme de chambre.
Если мой папа это увидит...
- Ca va?
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой дом 791
это мой сын 478
это мой брат 338
это мой отец 439
это мой ребёнок 53
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой дом 791
это мой сын 478
это мой брат 338
это мой отец 439