Это невозможно traduction Français
5,258 traduction parallèle
Это невозможно.
C'est impossible.
Разве это невозможно, что мой папа стал наполовину порядочным парнем?
N'est-il pas possible que mon père soit devenu un mec bien?
Это невозможно. Может и так, но я всё равно буду пытаться.
Peut-être bien, mais je vais continuer d'essayer.
Но это невозможно.
- Mais c'est impossible.
- Это невозможно.
- C'est impossible.
Не пытайтесь залезть в мою голову. Это невозможно.
Mais je ne vous dirai rien.
Это невозможно.
C'est un souvenir impossible.
- А то, что это невозможно.
- C'est impossible.
Но это невозможно после того, что случилось с твоими...
Mais c'est impossible, à cause de tes...
- Это невозможно?
- ca l'est. - Vous avez le pouvoir...
Нет, это невозможно.
Ce n'est pas possible.
Это невозможно.
- C'est impossible.
Это невозможно.
Ce n'est pas le paradis.
Это невозможно?
Comment est-ce possible?
Это невозможно.
- Comment?
Это невозможно!
C'est impossible!
С такими цифрами это невозможно.
Pas avec nos chiffres.
Но это невозможно.
Mais c'est impossible.
Это невозможно!
Impossible!
Но это невозможно, потому что у меня нет места... - Привет.
Impossible, j'ai déjà pas la place...
Очевидно, вы считаете, что это невозможно.
Et voilà, vous n'y croyez pas.
И я могу тебе сказать, что это невозможно.
Et je te le dis, c'est impossible.
Я бы не сказал, что это невозможно.
Ça ne semble pas impossible.
Нет... это невозможно.
Non... ce n'est pas possible.
Это невозможно.
Impossible!
Это невозможно.
Ce n'est pas possible.
Это невозможно оценить.
Et ça, ça n'a pas de prix.
- Это невозможно.
- Impossible.
Я не могу. Это невозможно.
Je peux pas.
Это невозможно!
C'est impossible de frapper ici.
Ну, это невозможно. Это собственность полиции.
J'ai peur que ce ne sois pas possible.
- Это невозможно! У него была катаракта 5 стадии.
- Il a une cataracte de stade 5.
Телефон не мог отключиться! Это невозможно.
Mais les téléphones coupés, c'est impossible.
Так или иначе, сейчас это невозможно.
De toute façon, c'est impossible.
Это невозможно сказать, что она думает.
Impossible de savoir à quoi elle pense.
Не заметить это невозможно...
Je ne voulais pas y prendre part, mais parfois, c'était inévitable.
Так что, возможно, он сделал что-то верно. Нет, это невозможно.
Alors, peut-être qu'il avait raison.
Кай хотел стать лидером, но это было невозможно, пока Лукас и Оливия живы.
Dans notre clan, Kai voulait être le meneur, mais c'était impossible si Lukas et Olivia étaient en vie.
Но это попросту невозможно.
C'est un apprentissage extrêmement éprouvant.
Это невозможно.
Comment ce serait possible?
Я слышала, что невозможно сказать прежде, чем это произойдет.
J'ai entendu dire qu on voit pas le coup arriver.
Это была книга на норвежском и из-за "умляутов" над гласными ее было почти невозможно прочесть.
Et à cause duumlaut sur les voyelles... il était presque impossible à déchiffrer.
Все это было бы невозможно без тебя.
Tout ceci aurait été impossible sans toi, en fait.
Что это, что то - невозможно без отзыва денег на производство Apple II.
On ne peut pas faire ça! À moins de prendre l'argent de l'Apple II.
Это просто невозможно!
Vraiment!
Родители дали мне две недели, чтобы найти квартиру, но это просто невозможно.
Mes parents m'ont donné 2 semaines pour trouver. C'est mort.
- Это невозможно. - Это не так.
C'est pas vrai.
Я вижу ваши рисунки, доказывающие, что это ваша конструкция. Но сейчас невозможно бороться с этим.
Vous avez vos croquis pour vous défendre, mais c'est impossible à présent.
Но со стеклянными пластинами это попросту невозможно.
Avec une plaque en verre, par définition, c'est impossible.
Это невозможно.
Impossible.
Это невозможно, ты не можешь сделать и шести шагов.
C'est pas possible que tu ne puisses pas faire deux mètres.
невозможно 1513
невозможно узнать 20
невозможное 25
невозможно сказать 33
невозможно представить 22
невозможно поверить 22
невозможно выполнить 21
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
невозможно узнать 20
невозможное 25
невозможно сказать 33
невозможно представить 22
невозможно поверить 22
невозможно выполнить 21
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это не для меня 426
это не правда 1232
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это не смешно 1481
это неправда 2141
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это не смешно 1481
это неправда 2141
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106