Я вызову такси traduction Français
121 traduction parallèle
Посидите и успокойтесь. Если Ваша подруга не придет, я вызову такси.
Si votre amie ne vient pas, on vous appellera un taxi.
Чепуха. Я вызову такси. Вы все поедите на нем.
Non, prenez tous un taxi.
Вы уже распорядились насчёт машины? Я вызову такси.
- Vous avez un moyen de transport?
- Где телефон? Я вызову такси.
Faut que j'appelle un taxi.
- Хотите, я вызову такси?
- Je vous appelle un taxi? - Enculé!
- Я вызову такси.
Je vais vous appeler un taxi.
Послушайте, этот номер у вас не пройдет, так что я вызову такси, вы поедете домой и ляжете спать.
Ça ne va pas aller, donc je vous appelle un taxi, vous rentrez chez vous et vous laissez tomber, non?
Я вызову такси...
Je pourrais appeler un taxi...
Я вызову такси.
Tu devrais rentrer. Je vais t'appeler un taxi.
- Я вызову такси.
- Qu'est-ce que ça peut te foutre?
Я вызову такси, чтобы меня подбросили.
Je peux appeler un taxi pour qu'il vienne me chercher.
Я вызову такси.
Je vais appeler un taxi.
Когда придет время, я вызову такси и уеду, и позвоню еще кое-кому, чтобы поставить точку во всем этом.
Quand j'en aurai envie, j'appellerai un taxi pour moi, et un autre pour qu'on te libère.
Я вызову такси до дома, ладно?
Je vais prendre un taxi pour rentrer, OK?
- Я вызову такси.
Je vais appeler un taxi.
Я вызову такси.
J'appelle un taxi.
Я вызову такси. Не будь глупой, Соки, садись.
fais pas l'idiote.
Я вызову такси.
Je vous appelle un taxi.
Может быть, я вызову такси... чтобы вы поехали домой и отдохнули немного?
Vous ne voulez pas rentrer en taxi, vous reposer un peu?
- Заткнись. - Наверное, я вызову такси.
- Je vais peut-être prendre un taxi.
- Нет, я вызову такси. Пойдем, давай, пойдем.
- Si, allez viens, on y va.
Говорю тебе, Джоди, я вызову такси.
Je te jure que j'allais pas conduire. J'allais appeler un taxi et...
Я пьян. Я вызову такси.
Je vais appeler un taxi.
- Я вызову такси.
- J'appelle un taxi.
Если ты не против, я вызову себе такси.
Si tu permets... j'appelle un taxi.
Я вызову вам такси.
Maintenant, je vais vous appeler un taxi.
Я вызову вам такси, а то у нас бензин по карточкам, да и поздно.
Je vous appelle un taxi. Vous savez, le rationnement, l'heure tardive...
Я вызову вам такси.
Je vais vous appeler un taxi.
- Нет, спасибо. Давайте, я вам такси вызову.
Laissez-moi appeler un taxi.
Я вызову вам такси и сама заплачу.
Je vais appeler un taxi et le payer.
Я отпустила такси. Можно я зайду и вызову другое?
Je n'ai plus de taxi, puis-je en appeler un autre?
Я вызову тебе такси... Да, алло?
Téléphone,
Я вызову тебе такси.
Je vous appelle un taxi.
- Бернард, давай я вызову тебе такси?
Bernard, pourquoi je t'appellerais pas un taxi?
- Ну, тогда я, наверное, такси вызову.
Je vais appeler un taxi.
я вызову такси.
Vikki, j'appelle un taxi.
Хорошо. Я вызову тебе такси.
OK, alors il faut pas le rater.
Для тебя это конец. Я вызову тебе такси.
Emma, tu ne peux pas me jeter.
Если вы закончили, я вызову вам такси.
Si vous n'avez plus rien à dire, j'appelle un taxi.
- Рэй, постойте, я вызову вам такси.
Attendez, je vous appelle un taxi. C'est bon.
А потом я вызову тебе такси.
Je t'appellerais un taxi.
Может, присядешь Я вызову тебе такси.
Assis-toi. Je vais t'appeler un taxi.
- Знаешь, я, наверное, вызову такси
Vous savez, je crois que je vais juste appeler un taxi.
Иди, я вызову домой такси.
Vas y. Je prendrai un taxi pour rentrer.
Я приеду, помогу тебе, вызову такси, отвезу чемоданы, отведу тебя в аэропорт,
"Je viens t'aider, pour appeler un taxi, " transporter les bagages, " t'emmener a l'aeroport,
И я вызову всем такси.
Je vais appeler un taxi pour tout le monde.
Пошли наверх и я вызову тебе такси.
Monte avec moi et je t'appellerai un taxi.
Я вызову тебе такси.
Je t'appelle un taxi.
Вот что, бери с собой друга. А я вызову вам такси.
Prends ton pote avec toi, et je vous appelle un taxi.
Я вызову вам такси.
Je vous appelle un taxi.
Позволь, я вызову тебе такси. Ричард, дай мне...
- Je vous appelle un taxi.