Я действительно люблю тебя traduction Français
57 traduction parallèle
Я действительно люблю тебя.
Je vous aime vraiment.
Я действительно люблю тебя!
Moi aussi, j'ai le droit d'aimer.
Я только хочу сказать насколько я действительно тосковал без тебя и... То, что я действительно люблю тебя, и я - столь довольный что ты вернулась.
Je voulais juste dire comme tu m'as manqué, comme je t'aime, comme je suis heureux.
Я действительно люблю тебя, Коннор.
Je t'aime vraiment, Connor.
Это действительно так. Я действительно люблю тебя.
Je veux dire, je le pense vraiment.
Я действительно люблю тебя.
Je t'aime vraiment.
Если ты не слушаешь меня, мы будем спорить, даже если я действительно люблю тебя.
Si tu ne m'écoutes pas... on se fâchera, pourtant je t'aime bien.
Он не может означать ничего вам, но я хочу, чтобы вы знали что я действительно люблю тебя.
Mai il ne signifierait rien pour vous, mais je veux que vous sachiez que je ne vous aime.
Но правда, я действительно люблю тебя и несмотря на наши многие различия, я рад, что ты - моя мать.
Pour être honnête, je t'aime. Malgré nos différends, je t'aime comme mère.
Я действительно люблю тебя, Брук Дэвис.
Je t'aime, Brooke Davis.
И если я действительно люблю тебя Я должен отступить и признать то, что... По крайней мере сейчас, быть с ним это лучший вариант для тебя.
Et si je t'aime vraiment... je dois me retirer et accepter le fait que... être avec lui est la meilleure chose pour toi.
Я действительно люблю тебя.
- Je t'aime vraiment.
Возможно, я действительно люблю тебя, Грейс, но твой папа - такой хуесос.
Tu sais, même s'il t'aime, ton père est un gland. Tu dois te débrouiller.
Я действительно люблю тебя
Je t'aime vraiment.
Я действительно люблю тебя.
Je t'aime.
Мегги, я действительно люблю тебя.
Maggie, je t'aime.
Я действительно люблю тебя, Тедди.
Je t'aime vraiment, Teddy.
И я действительно люблю тебя.
Et je t'aime.
- Я большая фанатка Споби. Я действительно люблю тебя.
Je t'aime vraiment.
И я хотела, чтобы ты была ближе, потому что я действительно люблю тебя.
Je te voulais avec moi parce que je t'aimais vraiment.
Я тебя действительно люблю, Дулитл.
Je t'aime vraiment, Doolittle.
Я тебя, действительно, очень люблю, Дороти.
Je t'aime vraiment, Dorothy.
Я действительно тебя люблю.
Je t'aime vraiment.
Я действительно тебя люблю.
Je suis éperdument amoureux de toi.
Ты извини меня Максин, но я действительно тебя люблю и не знаю, что мне с этим делать.
Vraiment? Je suis désolé d'avoir fait ça, Maxine... mais je t'aime tant, je ne voyais pas d'autre moyen d'être avec toi.
Я, действительно, тебя люблю.
Je t'aime vraiment.
Я действительно... люблю тебя.
Vraiment je... t'aime.
Но оно... оно меня нагнало, когда я встретила тебя. Я действительно не знаю, что делать с тем фактом, что я тебя люблю...
- ça m'est tombé dessus quand je t'ai rencontrée je ne sais pas commen gerer le fait que je taime
Но я действительно люблю тебя.
Bobby Peru entre dans la pièce où la jeune fille, jouée par Laura Dern, se repose. Petit à petit, il la terrorise.
Я действительно тебя люблю.
Mais je t'aime.
ты сказала, что не чувствуешь что Виктор действительно любит тебя, и и знаешь, что я люблю.
Gaby, tu viens de dire que tu penses que Victor ne t'aime pas vraiment alors que tu sais que moi oui.
Я действительно тебя люблю.
- Je t'aime vraiment.
И не так как Рикки. Я действительно тебя люблю.
et a la difference de Ricky moi je t'aime vraiment.
Я действительно тебя люблю... Ты ведь знаешь, так?
Je t'aime vraiment, tu sais?
- Потому что я тебя действительно люблю.
- Je t'aime vraiment.
Я тоже тебя люблю. Я действительно люблю.
Moi aussi.
Я действительно тебя люблю...
Je t'aime.
Я люблю тебя и это действительно для меня важно.
Je t'aime, et ça veut dire quelque chose pour moi.
Я люблю тебя и хочу поддержать, так что если ты действительно решился на это, я помогу тебе выбрать кольцо.
Je t'aime et je veux te soutenir, alors si tu vas vraiment le faire, je vais t'aider à choisir la bague.
Хорошо, знаешь что, я действительно чертовски зла, потому что я люблю тебя, Алекс.
Putain, je suis vraiment en colère, parce que je t'aime Alex.
Адриан, я люблю тебя, действительно люблю.
Adrian, je t'aime, je t'aime vraiment.
"Я люблю тебя" - и действительно, иметь это в виду.
et le pense vraiment.
Должно быть, я действительно тебя люблю.
J'imagine que je dois vraiment t'aimer.
странно ". чтобы завести ребёнка но я была одна. физически ты удивительное человеческое создание. я действительно тебя люблю.
Et puis tu as survécu, et quelques années sont passées et j'ai commencé à penser à enfanter, mais j'étais célib'. Feldman. Et hormis tout le reste, physiquement, tu es un homme formidable.
Ты действительно это говоришь. Тут написано : "Я люблю тебя."
Vraiment, tu as écris "je t'aime"?
" Я люблю тебя, действительно люблю.
"Je t'aime parce que je t'aime".
Я была абсолютно неуважительна, я люблю тебя и я действительно ценю все, что ты делаешь для нас с Джейн.
C'était complètement irrespectueux, et je t'aime, et j'apprécie vraiment tout ce que tu fais pour moi et Jane.
Но я действительно люблю этого ребенка и тебя.
Mais j'aimerais vraiment avoir ce bébé avec toi.
Я тебя люблю, но все действительно плохо.
Je t'aime, mais ce n'est pas le rêve.
Как я могу утверждать, что действительно люблю тебя так сильно, если, как минимум, не дам тебе этого шанса?
Comment je pourrais dire que je t'aime autant si je ne te donne pas au moins cette chance?
я действительно надеюсь 48
я действительно хочу 54
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143
я действительно хочу 54
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143