English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я найду

Я найду traduction Français

9,187 traduction parallèle
Я найду деньги.
Je les aurai.
Я найду таксофон.
Je dois juste trouver une cabine.
но я понравился партнерам, они сказали, что если я найду клиента и покажу себя... меня повысят.
Mais les partenaires m'aiment bien, et si je fais signer un client... Je monte en grade.
Я найду его.
Je le trouverai.
Если ты хотя бы задумаешься о том, чтобы сбежать от своих детей, я найду тебя и сам убью.
Si tu penses pouvoir fuir tes enfants, je te trouverai et te tuerai moi-même.
Когда я буду готова к разговору, я найду тебя.
Quand je serai prête à parler, je te retrouverai.
Посмотрим, что я найду.
Je vais voir ce que je peux trouver.
Я найду другой.
Je vais en prendre une autre.
Или, может, я найду тебя, прежде чем это смогут парни в форме.
Ou alors je te trouve avant un policier.
Я найду кого-то за тобой присмотреть, ладно?
Je vais trouver quelqu'un pour s'occuper de toi, OK?
Тебя я найду первым.
Je vais regarder pour vous d'abord
Окей, а что если я найду этого парня Зада
Rien n'est obligatoire. Vous avez choisi de venir ici.
Я найду его.
Je vais le trouver.
Ладно, я тебя найду.
Je viens te chercher.
Нет, но ты обязательно пропадёшь и распадёшься на маленькие кусочки как только я тебя найду.
Non, mais vous finirez en tous petits morceaux, quand je vous aurais trouvé.
Возможно, я найду ответственного за смерть Джинни.
Je peux peut-être retrouver le responsable pour Ginny.
Если они здесь, я найду их.
S'ils sont là, je les trouverai.
И Итан... если это снова случится, я найду нового агента.
Et Ethan, Si ça se reproduit encore, Je trouverai un nouveau agent.
Но когда я буду готова, я найду вас.
Quand je serai prête à vous parler, je vous trouverai.
Кто знает, что я найду?
Pour voir ce que je peux trouver d'autre.
Я тебя найду. Ты же это знаешь?
Je vais vous traquer, tu le sais ça?
Эй, я найду работу, ясно?
Je trouverai bien du travail.
Я найду её, заберу и верну её домой, хорошо?
Je vais la retrouver, je vais aller la chercher, et la ramener à la maison, d'accord?
Я найду способ посадить его.
Je trouverai un moyen de le faire tomber.
Я готовил побег для нас с Элизабет, но и для тебя найду местечко, а цена твоей свободы - кожаный дневник.
J'ai préparé une échappatoire pour Elizabeth et moi, et il y a de la place pour vous aussi, mais le prix de votre liberté est ce carnet en cuir.
Если датчане пойдут на Реадингум, и я тоже пойду.
Si les Danois sont à Readingum, j'irai à Readingum.
Я пойду на переговоры с Уббой.
J'irai aux négociations avec Ubba.
Я сказала, что найду.
J'ai dit que je les aurai.
Ладно, я её найду.
Ok, je vais aller la voir.
Я просто уеду и найду вдохновение.
Je veux juste m'éloigner et être inspirée.
Я сам выйду на связь.
Je te contacterai.
Так что я пойду с твоей подругой на свидание.
Donc oui, je sortirai avec ton amie.
Так что, если ты согласен сотрудничать и всё выложить начистоту, может, я пойду тебе на встречу.
Vous bossez avec moi et sortirez blanchi, je bosserai peut-être pour vous.
Я пойду на любую жертву.
N'importe quel sacrifice est nécessaire.
Попробуй это доказать, но он моё доверенное лицо на 2 года, пока я не выйду отсюда.
Et bonne chance pour aller de l'avant et prouver ça, mais il a tout les pouvoirs d'un représentant jusqu'à ce que je sorte d'ici dans deux ans.
Я на это не пойду.
Je ne vais pas le faire.
Я всегда думал, что найду нечто неординарное.
J'ai toujours pensé faire quelque chose de différent.
Хочешь, я тебе найду, во что переодеться?
Voulez-vous que je vous trouve quelque chose d'un peu moins rembourré à vous mettre?
А я пойду найду пару одеял.
Je vais voir si je peux trouver des couvertures.
Я могла бы сказать тебе, что в обмен на голос найду способ спасти компанию Эстер, но у меня тоже есть сестра.
Et je pourrais te dire que si tu restes à mes côtés, on va trouver un moyen de sauver l'entreprise d'Esther. Mais j'ai une sœur aussi.
Я осмотрю старшину Гранье ещё раз, может, что-то найду.
Je vais examiner à nouveau le Quartier-Maître Granier, voir ce que je peux trouver d'autre.
И я не успокоюсь, пока не найду ублюдка, который...
Et je n'aurais de repos que quand j'aurais trouvé ce bâtard qui...
Если я пойду на это, мне нужна таблетка.
Si je dois faire ça, je veux mon comprimé avant.
Но если для этого надо убить ту часть меня, из-за которой стоит жить, я на это не пойду.
Mais si ça signifie tuer la part de moi-même qui rend être vivant digne d'intérêt, ça n'est pas comme ça que je vais y arriver.
И что я там найду?
Qu'est-ce que je vais trouver quand j'y serais?
Хорошо. Я пойду, а ты прикрой выход на случай, если я их упущу.
Je monte, tu couvres l'entrée au cas où je les rate.
Если я выцеплю группы букв, но наверняка найду пары. Это поможет проложить курс.
Si j'aligne les groupes de lettres qui peuvent être liés, je peux avancer.
Я позвоню, как только найду её.
Je t'appelle à la seconde où je l'ai retrouvée.
Нет, я не пойду на свидание с той, с которой ты уже спал.
Oh, non je ne vais pas sortir avec quelqu'u, avec qui tu as couché
Я сам найду выход.
Je peux trouver mon chemin.
Быстрее будет вызвать судью. Но я не пойду на это.
Plus rapide d'appeler un juge, mais je ne vais pas vous faire cette faveur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]