English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я найду выход

Я найду выход traduction Français

124 traduction parallèle
Я найду выход.
Je vais m'en sortir.
Я найду выход.
Je trouverais un moyen.
Я найду выход.
On me raccompagnera en voiture.
Моя жена ждёт, что я найду выход!
Ma femme m'a dit que j'allais rebondir.
Я найду выход.
Je connais le chemin.
Я найду выход.
Ce n'est pas légal.
Я найду выход из этой ситуации даже если мне придётся заставить тебя работать в два раза больше.
Je suis ton homme. Je nous sortirai de là, même si tu dois bosser plus dur!
Оставайся там, жди указаний, я найду выход.
Je te dis ça tout de suite.
Не волнуйтесь, я найду выход.
Ne vous inquiétez pas... Je vais trouver un moyen de sortir.
Я найду выход.
Je trouverai une sortie.
Я найду выход с твоими проблемами к Расти.
Tes problèmes avec Rusty.
Я опростоволосился, но я найду выход отсюда.
J'ai été maladroit tout à l'heure Mais je vais nous sortir de là.
я и для тебя найду выход.
je te fournirai une issue.
Я найду выход, Линк.
Je trouverai une solution.
Я найду выход сам.
Je trouverai la sortie.
Когда у вас трудности, я найду выход.
Si vous avez besoin de quelque chose, on est là.
Ну, а я Белоснежка, и я найду выход.
Je m'appelle Blanche. Je trouverai un moyen.
Я найду выход.
Je connais la sortie.
Но мы ещё повстречаемся, я найду новый выход!
Mais nous nous reverrons.
Я найду людей, которые знают повадки маори и способных найти выход из любой ситуации.
Très bien, je réunirai quelques hommes qui connaissent les Maoris et qui peuvent gérer toutes sortes de situations.
Выход есть всегда, и я его найду.
On peut toujours s'échapper d'une cage. Je trouverai le moyen.
Из каждой клетки есть выход, и я его найду.
Il y a toujours un moyen de s'échapper d'une cage.
Я сам выход найду.
- Je sortirai tout seul.
Я сам найду выход. Мы еще поговорим.
Je vais retrouver la sortie.
если есть выход, Я его найду.
s'il y a une sortie je la trouverai.
Но даже если я их найду, нам все равно нужно найти выход из дома.
Mais il faut aussi trouver la sortie de la maison.
Почему бы тебе не пригласить ее на выход, или я сам зайду и заберу ее.
Faites-la donc sortir et je n'entrerai pas.
Я сам найду выход.
Je m'en vais.
Я найду выход.
- Ne vous dérangez pas.
Я найду выход, обещаю.
Je vais trouver, promis.
Я сам найду выход.
Inutile de me raccompagner.
Тогда я найду другой выход.
Alors je trouverai juste un autre moyen.
Я сам найду выход.
Je trouverai la sortie.
Я сама найду выход.
Je sais où est la porte.
Я.. я сама найду выход.
Je vais... je vais y aller.
Не волнуйтесь. Я найду выход.
Ne vous inquiétez pas.
Я пойду, перекрою выход на случай, если он захочет сбежать.
Je surveille la sortie de secours.
Выход я найду сама.
Je m'en vais.
Я найду выход, ладно?
Je vais régler ça.
Может, в этом не было вины Эви, но мне приходится жить со своими родителями во Флориде, пока я не найду выход из положения.
Ce n'était peut-être pas la faute d'Évy, mais je dois vivre avec mes parents... en Floride, jusqu'à ce que je trouve autre chose.
Можно, я зайду, заберу их и сразу на выход?
Est-ce que je peux juste entrer et les récupérer et puis sortir directement après?
А я найду для нас выход отсюда.
Je vais nous trouver une sortie.
Я сам найду выход.
Ne me raccompagnez pas.
Не волнуйся. Я сам найду выход.
Ne t'inquiète pas, je trouverai la sortie.
Если я пойду с ним на сделку, то смогу убедиться, что Питер жив, и придумаю выход из положения.
Je veux juste m'assurer que Peter est en vie et le sortir de là.
Нет, нет, я сама найду выход.
Non, non, je trouverai la sortie.
Я сам найду выход.
Pas de problème. Ne me raccompagnez pas.
Я сам найду выход.
Je le verrai moi même.
Но потом во мне что-то вспыхнуло, и я решил, что обязательно найду выход.
Mais j'avais ce feu en moi. Je pensais pouvoir trouver une issue.
Ладно. - Я сам найду выход.
- Je vais rester en dehors ça.
Я сама найду выход.
Je me montrerai dehors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]