Я найду тебя traduction Français
1,031 traduction parallèle
"Дирки, я очень сильно тебя люблю и я найду тебя"
JE T'AIME ET JE TE TROUVERAI.
Я найду тебя, слышишь?
Je te trouverai où que tu ailles!
Ты как? Сторож сказал, что я найду тебя здесь. Сказал, ты любишь говорить с обезьянами.
Le gardien m'a dit que vous parliez aux singes.
Я найду тебя там.
Je te chercherai.
Я найду тебя.
Je vous en apporterai.
Найди их, или я найду тебя!
Trouvez-les. Ou moi, je vous trouverai.
Я найду тебя позже, ОК?
Je te vois plus tard, d'accord?
Я найду тебя снова.
Je le retrouverai.
Я найду тебя, свингер.
Je t'aurai, swingueur!
Я найду тебя.
Tu ne m'échapperas pas.
Я очень скоро тебя найду.
Je vous trouverai très vite.
"Я очень сильно тебя люблю и я тебя найду".
Vous devez écrire là'je t'aime beaucoup et je te recherche'.
- Цитирую - "Я очень сильно тебя люблю и я тебя найду".
Comment... ça vous arrive? Je vous aime beaucoup et je trouverai.
"Я люблю тебя и я тебя найду."
JE T'AIME ET JE TE TROUVERAI.
Можно я пойду спать? Или у тебя еще что-нибудь запланировано на вечер?
Je peux aller me recoucher, ou t'as prévu encore quelques réjouissances?
Буду искать, Мне ведь немного верится, Что я тебя В дальних краях найду!
Je te chercherai, carje crois encore que je te retrouverai quelque part, très loin d'ici...
- Моего буратино... что у меня не было другой одежды для тебя. Я найду моего ребенка.
Je retrouverai mon enfant.
Ладно, ладно. Беги, но я найду тебя!
Cours mais je te trouverai!
Ты будешь там с этими гребаными стволами... потому что если не будешь... Я буду там с деньгами. Я буду тебя искать, и я тебя найду.
T'as intérêt à être là avec ces putains de flingues parce que sinon je te traquerai et je te trouverai.
Если я смогу выбраться, я найду кого-нибудь, кто сможет внести за тебя залог.
Quand je serai sorti d'ici, je trouverai quelqu'un qui paiera ta caution.
Доченька, я найду для тебя глаза, и они навечно будут твоими, такими же красивыми, как небо и которые всегда будут полны жизни.
Ma petite fille, je te trouverai des yeux qui dureront toujours, aussi beaux que le ciel et qui ne mourront jamais.
Я тебя найду, Диана.
Je vous tiens au courant, Diana.
Знаешь, когда я доставлю тебя домой, я найду самое высокое дерево в стране. И я тебя на нем повешу.
Tu sais, quand on rentrera chez nous, je chercherai le plus grand arbre du pays, et c'est là que je te pendrai.
Если умру я и попаду на небеса и тебя там не найду, то покину я небеса.
Si je meurs, si je monte au ciel et si je ne t'y trouve pas, je m'en retournerai
Хвала Будде Амиде. Я знал, что найду тебя здесь.
Toujours cette tristesse... qui, chaque fois, me serre le cœur.
Если наверху есть мир, я найду его для тебя, Элан.
Si le monde d'en haut existe, je le trouverai pour toi, Elan.
Я тебя найду.
On se reverra peut-être.
- И не вздумай улизнуть отсюда. Я все равно тебя найду.
Si tu te barres, je te retrouverai.
А я зайду сзади, и шугану его на тебя.
Moi, je le contourne.
Даже если найду, как я потом найду тебя?
Une fois que je l'aurais fait, comment te retrouver?
Если ты и об этом не подумала, то я тебя просвещу - у НЕГО сейчас охуенный банкет, а я пойду на десерт!
Au cas où tu n'aurais pas noté, il continue à se régaler. Et c'est moi qui casque.
Я найду такую девушку для тебя, что никогда обо мне не забудешь.
Je vais te trouver une telle nana que tu ne l'oublieras jamais.
Я тебя сама найду.
Je vous rejoindrai.
Я знал, что найду тебя и скажу "Эй я простил тебя, пойдем"
Je savais que je devais te retrouver pour te dire : "Je te pardonne. Va de l'avant."
Как только я найду игрушку, я тебя выручу.
Je t'en prie. Je reviendrai vite te libérer.
Я на самом деле с ума от тебя сойду.
Je suis furieuse!
Я тебя потом найду.
Je me débrouillerais pour te retrouver.
я найду этого Экхарта и собственноручно скормлю ему тебя.
J'irais chercher ce Eckhardt, Et te livrerai à lui directement.
Я тебя найду.
- Je te trouverai.
- Я тебя найду!
Je te trouverai.
Я так и знал, что найду тебя здесь.
- J'étais sûr de te trouver ici.
- Надо будет, я тебя сама найду.
Non, je préfère te contacter
Ты у меня на прицеле, скунс. Имей в виду, как только я хоть что-нибудь найду на тебя, я тебя арестую.
Le jour où je te coince, je te rate pas.
Думаешь, я тебя не найду?
Tu crois m'échapper? Ta chemise est coincée dans la porte.
Ах, Гертруда, я надеялся, что найду тебя...
Ah, Gertrude, je souhaite vous trouver l'd... ( Haletant )
Я ведь сказал тебе, что сам тебя найду.
Je t'ai dit que je te tiendrai au courant!
Ты знаешь, что я тебя найду.
Tu sais que je te trouverai.
- Я проверю другие системы безопасности и вызову тебя, как только найду что-то.
- Je vais sonder les systèmes de sécurité et je vous appelle dès que j'ai du nouveau.
Когда я найду тебя...
- Si je te retrouve...
Для тебя я найду время, Одо.
Pour vous, je prendrai le temps, Odo.
Ты сказала, что если я не найду тебя дома, чтобы искал по всему городу.
Comme tu me dis toujours d'insister et de te chercher partout!
я найду тебя позже 19
я найду её 99
я найду ее 97
я найду 196
я найду время 22
я найду деньги 28
я найду его 300
я найду способ 80
я найду работу 41
я найду выход 56
я найду её 99
я найду ее 97
я найду 196
я найду время 22
я найду деньги 28
я найду его 300
я найду способ 80
я найду работу 41
я найду выход 56
я найду что 50
я найду вас 48
я найду того 70
я найду кого 91
я найду их 77
я найду другой способ 22
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
я найду вас 48
я найду того 70
я найду кого 91
я найду их 77
я найду другой способ 22
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя это не касается 194
тебя нет 89
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя здесь нет 43
тебя это устраивает 74
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя нет 89
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя здесь нет 43
тебя это устраивает 74
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя когда 80
тебя зовут 123
тебя здесь быть не должно 31
тебя как зовут 56
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя там не было 178
тебя не было 96
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя зовут 123
тебя здесь быть не должно 31
тебя как зовут 56
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя там не было 178
тебя не было 96
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя к телефону 85
тебя повысили 32
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71
тебя к телефону 85
тебя повысили 32
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71