Я не знаю кто traduction Français
2,628 traduction parallèle
Слушай, я не знаю кто это был.
J'ignore qui c'était.
Черт, я не знаю кто это.
Putain, je ne sais pas qui c'est.
Потому что я не знаю кто я
C'est parce que je ne sais pas qui je suis.
Слушай, я не знаю кто ты Или почему я тебе так интересна но если ты не остановишься, ты пожалеешь, сталкер.
Ecoute, je ne sais pas qui tu es ou pourquoi tu me trouve si intéressant mais si tu n'arrêtes pas, tu seras considéré comme un harceleur.
- Прошу прощения, я не знаю кто...
- Désolé, je ne savais pas qui...
- Я не знаю кто это был.
- Je l'ignore.
Я не знаю кто водит некоторые мои машины.
- Pourquoi? - Je ne sais pas qui conduit mes voitures.
Если нас кто-нибудь слушает, я не знаю, кем вы нас считаете, но мы не он.
Si quelqu'un entends, je ne sais pas pour qui vous nous prenez mais nous ne sommes pas lui.
Я не знаю, кто это.
Je ne sais pas qui c'est.
Джон, я знаю, ты говорил, что люди, устроившие засаду для тебя, исчезли, но не смотря на все мои усилия, ты не можешь вспомнить, кто они такие.
John, je sais que tu as dit que ceux qui t'ont tendu une embuscade ont disparu, mais malgré tous mes efforts, tu as oublié qui ils sont.
Я знаю, что это я, но я не знаю, кто эта девушка, и, если честно, я не хочу знать.
Je sais que c'est moi, mais je ne sais pas qui est cette fille, et, honnêtement, je ne veux pas le savoir.
Я не знаю, кто ты такая.
Je ne sais pas qui vous êtes.
Я не знаю, кто ее снимал, но фильм с тобой... внутри... у него узнаваемый стиль и это будет стоить мне работы.
Non, je ne sais pas qui a filmé cela, mais le film de vos... entrailles... a ma signature partout, et ça va me coûter mon travail.
Я не знаю, кто такой Сэм, так же, как и ты.
Je ne sais pas qui est Sam, et toi non plus.
Ты ведь не считаешь, что я не знаю, кто ты?
Ignores-tu que je te connais?
Это потому что я не знаю, кто я что ты имеешь в виду?
C'est parce que je ne sais qui je suis. Comment ça, tu ne sais pas qui tu es?
Я не знаю, кто это
Je ne sais pas qui c'est.
Но я не знаю, кто это был.
Mais je ne sais pas qui c'était.
Послушай, я не знаю, кто это отправил, но я действительно не думаю, что это была ты.
Ecoute, je ne sais pas qui a envoyé ça, mais je pense vraiment pas que c'était toi.
Я знаю кое кого кто должен заплатить за то что с ней случилось.
Je savais juste que quelqu'un devait payer pour ce qui lui était arrivée.
Не знаю, какие сейчас порядки в прокуратуре, но если бы я так поднапакастил тому, кто со мной в одной лодке, мне бы пришел конец.
Je ne sais pas comment c'est chez le procureur en ce moment, mais si j'avais fait ce que tu as fait a quelqu'un qui était avec moi dans les tranchées, Je serais fini, comme toi tu l'es.
Меня зовут не Сэм, я говорю, "Привет, Сэм", я знаю, кто вы.
Mon nom n'est pas Sam, je dis, bonjour, Sam, je sais qui vous êtes.
Я не знаю, кто меня сейчас пугает больше, ты или он.
Je ne sais plus qui m'effraie le plus, toi ou lui?
У них есть укрытие в поселке, но я не знаю, выживет ли Ирэн.... если кто-то не появится в ближайшее время.
Ils ont deux abris au campement, mais je ne sais pas si Irene tiendra le coup... si personne ne se ramène bientôt.
Ну, не сказал бы, что знаю всё об этом, но я - тот, кто вызвал полицию и разговаривал с оператором, и позвал пожарных.
Eh bien, je ne dirais pas que je suis au courant de tout, mais, euh, je suis celui qui a appelé le 911. Et j'ai parlé à l'opérateur et laissé les pompiers entrer.
Я не знаю, кто сделал фото.
Je ne sais pas qui l'a pris.
Я не знаю, кто прихлопунл Гриини!
Je ne sais rien sur le meurtre de Greenie!
Я не знаю, как кто-то справляется с этим в одиночку.
Je ne sais pas comment les gens arrivent à faire ça
Тогда я не знаю, кто ты, потому что Тай, которого я знаю, никогда бы так ни сделал.
Eh bien, je ne sais plus qui tu es parce que tu n'es pas le Ty que je connais.
Я знаю, кто мой отец, и это не вы.
Je connais mon père, et c'est pas vous.
Я не знаю, кто вы такие, но это больше не работа.
J'ignore ce que vous êtes, mais ce n'est plus du business. C'est personnel.
Не они поставили меня в это положение, но я знаю, кто это сделал.
Ils ne m'ont pas mis dans cette situation, mais je sais qui l'a fait.
мы были связаны всю нашу жизнь и я знаю, знаю, что он не просто сломался и мне нужно знать, кто сделал это и мне нужно сделать все правильно
On a été unis toute notre vie. Et je suis persuadée qu'il a pas juste perdu la tête. Je dois trouver le responsable.
Ну, не знаю, это ведь мой последний выпускной, я наверное должен был пойти с кем-то, кто по-настоящему мне дорог.
Je ne sais pas, c'est mon dernier bal, alors j'espèrais y aller avec quelqu'un que j'apprécie vraiment.
Я даже не знаю, кто ты!
Je ne sais même pas qui tu es!
Я не знаю, кто получил от этого фору.
Je ne sais pas qui les nouvelles règles ont favorisé.
Клянусь, я не знаю, кто этот человек.
Je le jure Je ne connais pas cet homme.
Пожалуйста, я знаю, вы не та, кто вы есть.
S'il-te-plait, je sais que tu n'es pas comme ça.
Я чувствую, что не знаю больше, кто я.
J'ai l'impression que je ne sais plus qui je suis.
Так вот, я до сих пор не знаю, кто оборотень, но думаю, я знаю, что ему нужно, и это не самые хорошие новости.
Bon, je ne sais toujours pas qui est le métamorphe, mais je pense que je sais ce qu'ils veulent, et ce n'est pas nouveau.
И правда в том, что я даже не знаю, кто это.
À vrai dire, je ne sais même pas qui c'est.
Я не знаю никого, кто смог поддерживать отношения на расстоянии.
Je ne connais personne dont la relation longue distance ait marché.
Я знаю, каково это, не помнить, не знать, кто ты.
Je sais ce que c'est de ne pas se rappeler, de ne pas savoir qui on est.
Ты знаешь о нас, о.. бедах.. я просто не знаю, кто я.
À propos de nous, des Perturbations, je... me demande juste qui je suis.
Я не знаю, кто ты на самом деле, но я подстрелю тебя. И наверно случайно попаду в лицо Поэтому не приближайся ко мне.
Je ne sais pas qui tu es en réalité, mais je n'hésiterai pas à tirer, et probablement sans le faire exprès, je te tirerai dans la tête, alors ne m'approches pas.
Я не знаю, но очевидно они не хотели, чтобы кто-либо его нашел.
Aucune idée, mais c'est évident qu'ils voulaient pas qu'on le retrouve.
Я не знаю, кто это.
- Je sais pas qui c'est.
Я не знаю, кто я без него.
Je sais pas qui je suis sans ça.
Я не знаю никого, кто смог бы сидеть напротив...
Je ne connais personne qui pourrait s'assoir en face de...
Я даже не знаю всех, кто в ней состоит.
Je ne connais même pas les membres du réseau.
Я не знаю, кто водит некоторые мои машины.
- Pourquoi ça? Je ne sais pas qui conduit certaines de mes voitures.
я не знаю кто ты 40
я не знаю кто вы 22
я не знаю кто это 51
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю кто вы 22
я не знаю кто это 51
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720