Я не хочу идти traduction Français
534 traduction parallèle
- Я не хочу идти на самоубийство.
- Je ne veux pas courir au suicide.
Нет, я не хочу идти туда.
- Non, ne partez pas.
Поймите меня правильно : я не хочу идти против закона.
Vous comprendrez, que je ne veux rien faire d'illégal.
Гвидо, не отправляй меня наверх. Я не хочу идти наверх.
Guido, par pitié, Je ne veux pas aller Ià-haut!
Я не знаю. Я не хочу идти, но не могу остановиться.
Je ne veux pas y aller mais c'est plus fort que moi.
Я не хочу идти.
- Je ne peux pas partir.
Я не хочу идти в тюрьму и если я туда пойду, то это будет не за это
Je veux pas aller en prison. Si c'est le cas, ce sera pas pour ça.
Да, но я не хочу идти обратно в патрульную.
Oui, Monsieur, mais je ne veux pas retourner à la circulation.
И я не хочу идти гулять. Гулять - это скучно.
Moi non plus, je veux pas aller me promener.
Я не хочу идти в школу.
Je n'irai pas à l'école.
И я не хочу идти к тебе домой, потому что терпеть не могу собаку и звонящий телефон.
Et je ne veux pas aller chez toi à cause de ton chien et de ton téléphone infernal.
Филипп, дорогой, пошли. - Я не хочу идти. - Дедушка ждет внизу.
philip, je t'en prie on va être en retard, viens je veux pas - la voiture attend je dois le mettre dans son vivarium
А если я не хочу идти на такую вечеринку?
J'ai peut-être pas envie d'y aller.
Черт. Надеюсь он не помрет. Я не хочу идти в летнюю школу.
Si jamais il claque, faudra que j'aille au bahut cet été!
Я не хочу идти на эту вечеринку одна.
Je n'ai pas envie d'aller seule à la soirée.
Тамара, я не хочу идти домой.
Je ne veux pas rentrer chez moi, Tamara.
Я не хочу идти с вами!
Je ne veux pas aller avec vous!
Я... Нет, я не хочу идти!
Non, je ne veux pas y aller.
Ну и ладно. Я не хочу идти к вам вниз.
Je veux pas redescendre!
Я не хочу идти в пансион в понедельник.
Je ne veux pas aller en pension.
- Я не хочу идти.
- Je n'ai pas envie.
Я не хочу идти.
- Je veux pas y aller.
Но я не хочу идти в сад.
Je ne veux pas aller dans le jardin.
я не хочу идти в " "забеллу".
- Pourquoi?
Нет, я не хочу идти в многозальный кинотеатр.
Non, je ne veux pas d'un mini multi-salles.
Не хочу ничего слышать, я сказал идти сюда... и ты тоже Клайд.
Discute pas, je te dis de venir. Toi aussi, Clyde.
Совершенно точно, что с Вами я никуда идти не хочу.
Partir avec vous?
Зайдите в дом. Отпустите! Я не хочу с Вами идти.
Si, venez à l'intérieur!
Да не хочу я туда идти! Тихо!
- Puisque je vous dis que je veux pas y aller!
О, Анна, я вовсе не хочу идти и смотреть на одни и те же лица.
Je n'aime plus tellement sortir avec la bande.
Я не хочу, чтобы она шла домой одна и я заплатил $ 5 за это. Да, правильно, но с ней домой я идти не хочу.
Dans ce cas, si elle rentre seule, rendez-moi les cinq dollars.
Я никуда не хочу идти, Энджи.
Je n'en ai pas envie.
Я не хочу туда идти!
Je ne veux pas entrer!
"Мне пора идти за матерью," "и я не хочу, чтобы вы меня провожали."
"Je dois aller chercher ma mère, et je ne veux pas de vous."
Я не хочу никуда идти!
Je veux pas y aller!
Я не хочу идти с ним.
- Je veux pas avec lui! ?
И не хочу идти против воли Бена, но я подумал что было бы неплохо, пока наши друзья несут Бена к его... последнему пристанищу,
Je respecterai sa volonté. Mais pendant que nos chers amis conduisent Ben à sa dernière demeure,
Я не хочу никуда с ними идти.
Je les connais pas.
- Я не хочу никуда идти.
Je peux pas te laisser ici.
Я почти, как кочевник, волен идти куда и когда хочу, не отдавая никому отчёта.
Je suis un peu comme un nomade, libre d'aller où je veux, sans avoir de comptes à rendre à personne.
Домой пешком? Я не хочу идти пешком, мама.
Je ne veux pas rentrer à pied.
Я не хочу идти одна.
Je veux voir s'il va bien.
Я не хочу пытаться спорить с вами по поводу этих философских размышлений. Но факт остается фактом - теперь ваша очередь идти на жертвы.
Qu'il y ait du vrai ou pas dans ces spéculations philosophiques, c'est maintenant â vous de faire un sacrifice.
- Я идти не хочу. - Я тоже.
J'ai pas envie d'y aller
я не хочу не куда идти без теб €.
– Je n'y vais pas sans toi.
Послушай меня, Джуда, я с тобой повязан. Я тебя выручил и не хочу идти за это в тюрьму.
Tu te fais de ces idées de tout avouer, ça ne te fait rien de me traîner avec toi, mais, je ne le permettrai pas.
Я не хочу идти вспять.
Je ne peux pas revenir en arrière.
Я не хочу туда идти!
Je ne veux pas y aller!
- Я не хочу так далеко идти.
C'est trop loin.
А, мне все равно. Я сам не хочу туда идти.
Ça m'est égal, je n'y vais pas.
- А я даже не хочу идти на это свидание.
J'ai pas envie.
я не хочу идти домой 37
я не хочу идти туда 21
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не хочу идти туда 21
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171