Я придумаю что traduction Français
465 traduction parallèle
Не беспокойся, я придумаю что-нибудь.
Ne t'inquiète pas. Je vais trouver un truc.
Я придумаю что-нибудь. Мне нравится твоё отношение.
J'aime cette attitude.
Я не думаю убегать, папа. Если мне нужно будет в Брайтон, я придумаю что-нибудь получше, чем Лидия.
je n'ai pas l'intention de m'enfuir. si je vais à Brighton, je me conduirais mieux que Lydia.
Я придумаю что-нибудь позабавнее, например
J'aurais pu trouver plus gai...
Я придумаю что-нибудь.
Je me débrouillerai.
Вы мне льстите, мисс Скарлетт. Я что-нибудь придумаю.
Ce serait un grand honneur... je vais faire de mon mieux.
Я что-нибудь придумаю.
Je dois faire quelque chose.
Ладно я что то придумаю, сейчас я слишком расстроена всем этим.
Je vais chercher mais je suis trop énervée pour en parler maintenant.
Я что-нибудь придумаю.
Ne me brusquez pas.
- Я что-нибудь придумаю.
- Je ne sais pas encore.
Я что-нибудь придумаю, а ты иди ко мне домой и жди меня там.
Le temps que je me débarrasse de lui, tu vas m'attendre chez moi.
Хорошо, я... что-нибудь придумаю.
Je trouverai quelque chose.
- Я уверен, что справитесь. Затем закончим какой-нибудь шуткой, которую я через минуту придумаю.
Et on finira par un "gag"...
Придумаю что-нибудь и я помогу вам от всего сердца.
Trouvez quelque chose et je vous aiderai de tout mon cœur.
Я что-нибудь придумаю.
Après tout, il t'écoute.
Ты имеешь ввиду, если я что-нибудь не придумаю.
- Si je n'agis pas rapidement? - Ce n'est sûrement pas difficile.
Я что-нибудь придумаю. Обещаю.
Je vais trouver quelque chose, je te le promets.
Нет, я что-нибудь придумаю, Тони. Не беспокойся.
Non, je vais trouver autre chose.
Я что-нибудь придумаю.
Je vais trouver quelque chose.
Хорошо. Я что-нибудь придумаю.
Je m'en occupe.
Ладно, я что-нибудь придумаю.
Je comprends. Je ferai de mon mieux.
Ч я же говорил, что придумаю кое-чтоЕ Ч Ќу да, конечно.
Tu vois! je t'avais bien dit que je trouverais quelque chose. Bien sûr.
Хорошо, я что-нибудь придумаю.
Eh bien... je pourrais lui préparer quelque chose...
Не волнуйся, я что-нибудь придумаю.
Je vais trouver quelque chose.
Я что-нибудь придумаю потом.
Je me rattraperai.
я что-нибудь об € зательно придумаю, немедленно же.
Je vais faire quelque chose sur le champ à ce propos.
Не волнуйся, Альжбета, я что-нибудь придумаю. Я должен только захотеть!
Ne t'inquiète pas je trouverai bien un moyen, j'ai juste besoin d'un peu de...
И я что нибудь придумаю.
Je trouverai une solution.
Я что-нибудь придумаю.
Je trouverai bien quelque chose...
Развлекайтесь, я что-нибудь придумаю.
Je verrai ce que je peux faire.
Обещаешь? Я что-нибудь придумаю.
- Je trouverai un moyen!
Я что-нибудь придумаю мужу.
Je trouverai une raison pour mon mari.
Я начну говорить, ну там непринужденно, я что-нибудь придумаю.
Je lui parlerai gentiment et il crachera.
Мне нужно отдохнуть немного и потом я придумаю, что делать дальше.
Je me reposerai un peu et on décidera ce qu'on fait.
Я придумаю, что делать.
Je trouverai une solution.
Ну, я что-нибудь придумаю.
Je trouverai un truc.
я что-нибудь придумаю.
Je me débrouillerai.
- Я что-нибудь придумаю.
Si, j'ai une idée.
Говорю тебе, если у меня в желудке будет мясо, то я придумаю, что нам предпринять.
Si je remplis mon ventre, c'est pour que ça serve à quelque chose.
Не волнуйся, я что-нибудь придумаю.
Je trouverai bien quelque chose.
Я сам что-нибудь придумаю.
Je me débrouillerai seul pour trouver quelque chose.
Если я придумаю что-то неправильно, она всё равно убьет меня.
Si je me trompe, elle me tuera
Я не знаю. Я что - нибудь придумаю.
- Je trouverai bien une solution.
Еще не знаю как, но я что-нибудь придумаю.
Je ne sais pas comment, mais je vais trouver.
Я что-нибудь придумаю. Они от меня не избавятся.
- Je vais trouver une entourloupe.
Я придумаю что-то свое.
Ça n'a pas bien marché.
Я что-нибудь придумаю.
Je vais trouver.
- Я что-нибудь придумаю.
- Je vais improviser.
Я что-нибудь придумаю.
On va bien trouver.
Я что-нибудь придумаю.
- Je réfléchis.
Ладно, забудь об этом. Я что-нибудь придумаю.
D'accord, je me débrouillerai.
я придумаю 62
придумаю что 44
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
придумаю что 44
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261
что ещё у тебя есть 18
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что пришёл 261