English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Б ] / Брат

Брат traduction Portugais

18,947 traduction parallèle
Это ваш брат?
É este o seu irmão? Sim.
Ваш брат беспокоится за вам.
O teu irmão está preocupado contigo.
И никакой он мне не брат, блядь!
E nem sequer é o meu irmão!
Он вообще не брат мне!
Nem sequer é meu irmão.
Я бы отдал тебе выигрыш, но твой брат Билл Эмберсон сделал такую же ставку в 3 разных местах.
Estava prestes a deixar passar as tuas apostas, mas o problema é que o teu irmão, o Bill Amberson, fez a mesma aposta, e fê-la em três sítios diferentes.
- Это ваш брат?
É este o seu irmão?
Он даже нихуя не брат мой!
Nem sequer é meu irmão!
Я... я твой брат, помнишь?
Sou... sou o teu irmão, lembraste?
- ( жёлтая карточка ) Ты попался, брат.
Apanhou-te, irmão.
И твои брат с сестрой.
E as tuas irmãs e irmãos.
Ты больше чем мой сосед ты мой брат
És mais do que o meu colega de quarto, és meu irmão.
Боже, ты ведёшь себя как твой брат Джон, вроде что-то говоришь, но на самом деле не говоришь ничего.
Céus, pareces o teu irmão John, a dizerem-me coisas sem me dizerem nada.
Чем ещё могу помочь, брат?
Mais alguma coisa que eu possa fazer por ti, mano?
Твой выход, брат.
Agora é contigo, meu irmão.
Мой брат руководил обеими моими губернаторскими кампаниями.
O meu irmão geriu ambas as minhas campanhas para Governador.
Мой брат, Зевс, остановил мое сердце.
O meu irmão mais velho, o Zeus, parou-me o coração.
Мой брат не хотел, чтобы это было у меня, поэтому он остановил мое сердце и разбил кристалл.
O meu irmão não queria que eu ficasse com isto, por isso parou o meu coração e partiu o cristal.
Мне жаль, что твой брат не верил в тебя.
Lamento o teu irmão não acreditar em ti.
Мой брат, Аид.
O meu irmão. O Hades.
Ноа, ты мой брат и я люблю тебя...
Noah, você é meu irmão e eu te amo...
Это мой брат, Майлз.
É o meu irmão, Miles, homem.
Ну же, брат.
Vamos lá, irmão.
Это не то, чего хотел бы твой брат, Майлз.
O teu irmão não iria querer que fizesses isto, Miles.
Давай, брат.
Vamos lá, irmão.
Мой младший брат Андрэ нажал на курок, а не я.
Foi o meu irmão mais novo André que puxou o gatilho, não fui eu.
Твой двенадцатилетний брат.
O teu irmão de 12 anos.
Я слушаю тебя, брат.
Ouvi-te, irmão.
Держись, держись, брат, держись.
Aguarda, aguarda, irmão, aguarda, aguarda.
Всё плохо, брат.
Não estou a gostar disto, irmão.
Мой двоюродный брат.
É meu primo.
Твой брат, лежащий на столе, будет покрывать тебя?
O primo que tinhas na mesa, ele vai cobrir-te?
Оказалось, двоюродный брат Ортиза, Сассо, курьер картелей и собирался сдать Ортиза, за то, что тот воровал их наличку. так что, очевидно, Ортиз деликатно ему намекал, что надо держать рот на замке.
Parece que o primo do Ortiz o Sasso é uma "mula" dos cartéis e ele ia entregar o Ortiz por ter roubado a entrega do dinheiro, então parede que o Ortiz estava apenas a dar-lhe um aviso gentil de que devia manter a boca calada.
Он не наш парень, его брат не будет поддерживать обвинение, так что отпустите его.
Bem, ele não é o nosso tipo, o primo dele não vai apresentar queixa, então liberta-o.
Мы вместе служили в Ираке. Он был мне как брат.
Nós servimos juntos no Iraque.
Её брат заявил о пропаже, когда она не вернулась.
O irmão deu-a como desaparecida quando ela não voltou.
Мой брат был прав.
O meu irmão estava certo.
Брат, что это?
O que isto, mano?
Я... двоюродный брат. Я просто... пытаюсь дозвониться ей по кое-каким семейным проблемам.
Estou só... a tentar encontrá-la, por causa duns problemas de família.
МЕган, знаю, что для тебя значил мой брат, прости, что мне пришлось это сделать.
Megan, eu sei o que o meu irmão significava para ti. E lamento imenso o que tive de fazer.
Она и её брат живут в академии вместе с другими сирОтами.
Ela vive com o irmão na Academia, com os outros órfãos.
Как мой сводный брат. Как мой отец.
Como o meu meio-irmão, como o meu pai.
Я, я брат Пэтти.
Eu sou... eu sou o irmão da Patty.
В смысле, Фил же мне был как брат.
O Phil era como um irmão para mim.
Так, мой брат тут вообще ни при чём, ясно?
Isto não tem nada a ver com o meu irmão.
Ну, кроме того факта, что Фил мне был как брат, а я так и не успел с ним попрощаться.
Excepto que o Phil parecia um irmão para mim, e não tive oportunidade de despedir dele.
Я так скучаю по тебе, брат мой.
Sinto tanto a tua falta, meu irmão.
- Брат. Ж : - это не моя вина.
- A culpa não foi minha.
Вы так же хороши, как ваш брат?
É tão boa quanto o seu irmão?
И я понимаю, что он чувствовал, потому что у меня был младший брат, и он... он умер.
E sei como ele se sentia porque tive um irmão mais novo que... Que morreu.
Спасибо, брат.
- Obrigado, mano.
Прощай, брат.
Adeus, irmão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]