English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Все зависит от тебя

Все зависит от тебя traduction Portugais

132 traduction parallèle
Здесь все зависит от тебя
Então, tudo é por sua conta
Все зависит от тебя.
Depende de si.
- Все зависит от тебя.
- A decisão é tua.
Теперь все зависит от тебя. Будь добр, не промахнись.
Tens o último cartucho nas tuas mãos, não o desperdices, por favor.
Все зависит от тебя.
Isso depende de ti.
ты можешь сделать это, все зависит от тебя, мда.
É possível, tudo depende de vocês, está bem?
Что ж, Менни, теперь, похоже, все зависит от тебя.
Parece que agora é consigo.
- Все зависит от тебя.
- Você e sua solidão.
Кто знает... все зависит от тебя, я думаю.
Quem sabe... Isso depende de você, eu acho.
Смотри, все зависит от тебя.
Verás. Tudo depende de ti.
Теперь все зависит от тебя.
Tudo se decide contigo.
И все зависит от тебя.
E, no entanto, totalmente nojenta para ti.
Все зависит от тебя
Tudo depende de ti.
А что, если старик был прав? Что если все зависит от тебя?
E se o velho tinha razão, e se depende tudo de ti?
Конечно, все зависит от тебя.
- Quer dizer, tu decides.
Ладно, теперь все зависит от тебя.
Querias a oportunidade de ser a estrela.
Все зависит от тебя. Помоги мне. Держите его.
Todos, têm que me ajudar a mantê-lo quieto!
Теперь всё зависит от тебя.
Agora é contigo.
Нет, Пиноккио. Все полностью зависит от тебя.
Não, Pinóquio... tornar realidade o desejo de Gepeto, está nas tuas mãos.
На этот раз всё зависит от тебя.
Desta vez depende de ti.
Все теперь зависит только от тебя.
Agora é contigo o que conseguires fazer com esta oportunidade.
От тебя зависит сейчас все будущее!
Todo o futuro depende de conseguires esse livro!
И всё зависит от тебя.
Só depende de ti.
Теперь всё зависит от тебя, Алан.
Agora, tudo o resto depende de si, Alan.
Теперь всё зависит от тебя.
Foi graças a ti.
Всё зависит от тебя.
É consigo.
Я предупредил тебя в баре, сказав, что всё зависит от воображения.
Disse-te que tudo dependia da tua mente.
Все зависит от того, что тебя заводит. Сейчас заводка на пределе, народ идет за заводкой, как за водкой.
Isso depende de qual interruptor é que ligas para a luz ficar acesa a brilhar para as massas.
Судьба есть, но она лишь только дает тебе шанс... Потому что дальше, всё зависит только от тебя.
Há um destino, mas só te leva até um ponto... porque quando lá estás, tu é que tens que fazer as coisas acontecer!
Всё остальное зависит от тебя.
O resto é consigo.
Так что теперь, всё зависит от тебя, Элвис.
Portanto, agora depende de ti, Elvis.
Всё зависит от тебя.
O resto depende de ti.
Сейчас всё зависит от тебя.
Só depende de ti, agora.
Только от тебя зависит, чем все закончится.
O modo como isto vai correr depende de si.
- От тебя зависит моя жизнь. - Все будет в порядке.
- Devo-te a minha vida, meu.
Мы все напуганы, но магазин зависит от тебя.
Estamos todos assustados, mas a loja depende de ti.
Ну, от тебя, в смысле, все зависит Фогель.
Depende de ti, Fogell.
Теперь всё зависит только от тебя, Джамаль.
Estás sozinho, Jamal.
Теперь всё точно зависит только от тебя, Джамаль.
Você está mesmo sozinho, Jamal.
У тебя с Кэлвином все зависит от того, сколько усилий вы приложите к приспосабливанию.
Agora para tu e o Calvin, vai depender de quanta energia vocês querem gastar para se adaptarem.
Всё зависит от тебя.
Agora depende de ti.
Все зависит от тебя.
Bem, isso depende de você.
Все зависит от тебя, Джеффри.
É consigo, Geoffrey.
Всё опять зависит от тебя.
Tudo depende novamente de ti.
всё зависит от тебя!
Olha, eu já fiz muita coisa!
Сделай всё что от тебя зависит, чтобы вернуть её и шприц. Сейчас же!
Faz o necessário para reavê-la e àquela seringa!
Что от тебя зависит все, а я как всегда застрял посередине.
Que controlas tudo Como de costume eu estou preso no meio
Ну вот. Значит, от тебя всё зависит наплевать на толпу или слиться с ней.
Bem, então tens que fazer de tudo para te poderes integrar ou então decides que não queres saber.
Всё задание зависит от тебя, Чак.
Toda esta missão está dependente de ti, Chuck.
Всё зависит от тебя, Чак.
Está nas tuas mãos, Chuck.
Все зависит от тебя.
Tu é que sabes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]