English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Все чисто

Все чисто traduction Portugais

1,427 traduction parallèle
Все чисто.
Nada aqui.
Все чисто.
Estamos seguros.
Все чисто.
Tudo bem.
Все чисто.
Tudo limpo.
Здесь все чисто.
Está tudo livre aqui.
Все чисто, но нам нужен врач.
Tudo seguro, mas precisamos de um médico.
Смотрим на пол. Все чисто.
Continue a olhar para o chão!
- Вернись туда, и убедись, что там все чисто.
- Vai até lá e certifica-te que está limpa.
СвифтКаст проверили все на предмет бомб, жучков, чего угодно. Все чисто.
SwiftCast, limpou as bombas, insectos, tudo, o lugar está limpo.
В банковских документах Пакстон все чисто.
Os registos do cartão de crédito da Paxton estão limpos.
там все чисто. И имя этого парня даже не числется в СВП.
E, o nome deste tipo nem aparece no sistema.
Все чисто.
Ok, o caminho está livre.
Ќи царапин, ни гр € зи - все чисто.
Nem arranhões, nem poeira, nem lama...
Все чисто.
Olha só, estás limpinha.
Все чисто?
Caminho livre.
Бах Бах Бах, приезжаем, а там все чисто.
Chegamos lá e tratamos dos corpos.
Все чисто!
Área limpa!
- все чисто!
- Ninguém à direita.
Совершенно верно, все чисто...
Só para clarificar...
Все чисто.
As ruas estão livres.
Джек, наверху все чисто. Принято.
Tudo limpo aqui em cima, Jack.
Джек, наверху все чисто.
Aqui em cima tudo limpo, Jack.
Я ушла вперед, проверить, всё ли чисто.
Fui ver se frente estava limpa. - E está?
Все чисто.
Está tudo seguro.
Тут всё чисто.
Estou livre.
Как только мы убедимся, что на горизонте всё чисто, выдвигайтесь с бомбой.
Quando vos dermos o sinal. Aí trazem a bomba.
Мы найдем вас, когда все будет чисто.
Encontramos-vos quando for seguro.
Все чисто, сэр.
Tudo em ordem, senhor.
- Всё чисто.
- Estamos bem.
— Похоже, всё чисто.
- Preliminarmente limpa.
Ты считал её чистой и изо всех сил пытался, чтобы все так и осталось.
Considerava-a uma alma pura, e tentou de tudo para que ficasse assim.
Всё чисто.
Certo, a costa está livre.
Пойду вперед - проверю, всё ли чисто. Иди.
Vou à frente para fazer o reconhecimento e garantir que o caminho está livre.
В туалете всё чисто.
A casa-de-banho está limpa.
Пять ордеров в прошлом году, и каждый раз, когда мы прибываем на место всё чисто, как-будто он заранее знает о нашем визите.
Cinco mandados no último ano, e cada vez que aparecemos, desaparece tudo, como se soubesse que íamos lá. Telefona para a prisão.
За последние тридцать лет неоднократно задерживалась за наркотики и проституцию. Но в последнее время — всё чисто.
Presa por posse de droga e prostituição há mais de três décadas, mas nada recente.
Всё чисто.
Tudo seguro.
Всё чисто.
Tudo limpo.
Всё чисто.
- Tenho um rasto de sangue. - Está tudo limpo.
Папа-медведь прикрыт. Всё чисто.
Avisto o "Urso Papá".
По-моему всё чисто, не молчи.
Os cones parecem soltos para mim. Rahway?
Все чисто?
Tudo vazio?
- Всё чисто.
- Tudo limpo.
Он проверяет, все ли чисто, перед нашим уходом.
Foi ver se a floresta está segura, antes de partir.
Я прихожу сюда и представляю, что это место, где все, что я потеряла с детства, чисто вымыто.
Eu venho aqui e imagino que este é o local onde desapareceu tudo o que perdi desde a minha infância.
Никаких следов, всё чисто.
Não há rasto, está tudo desligado.
Все в порядке, зеркало чистое? - Да, очень чисто.
Oh, sim, o espelho está limpo.
Всё чисто.
Tudo permanece em ordem.
Всё чисто и убрано.
Está tudo pronto, madame. Se não precisa mais de nós...
Всё чисто.
- Sim, senhor.
Я вернусь и скажу, что всё чисто. Что я никого не нашёл.
Eu volto e digo-lhe que o caminho está livre, que não encontrei ninguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]