English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Г ] / Голосование

Голосование traduction Portugais

687 traduction parallèle
Любое голосование, любой независимый список покажет, что изберут меня.
Todas as prévias... todas as pesquisas independentes mostram que eu serei eleito.
Я за предварительное голосование.
Acho que é costume fazer um voto preliminar.
Так. Следующее голосование.
Ok, vamos a nova votação.
Голосование проходит не здесь, посол Гав.
O voto não será contado aqui, Embaixador Gav.
Ну, давайте устроим еще одно долбаное голосование. Да, Консуэлла?
Vamos a mais outra votaçäo entediantemente democrática, está bem, Consuella?
Мистер МакМэрфи, это голосование вас удовлетворит?
Ficaria satisfeito com mais uma votação?
Мистер МакМэрфи, собрание окончено и голосование тоже.
Sr. McMurphy... A sessão terminou e a votação foi encerrada.
"Затягивание с отчётом счётной палаты." Это ваше первое голосование.
ADIAMENTO DO RELATÓRIO POR CARL BERNSTEIN E BOB WOODWARD
Мне придется провести официальное голосование Cовета Pабаев.
Sou forçado a levar a votação pelo conselho dos rabinos.
На голосование.
Ao meu sinal.
- Голосование уже прошло.
Após a votação.
- Разумеется, голосование прошло.
Pois, após a votação.
Господа, на голосование ставлю вопрос о том, чтобы мистер Джон Мэррик... остался на иждивении госпиталя, с довольствием в размере стоимости содержания одной больничной койки.
Peço que ao Sr. John Merrick seja concedido direito de residência vitalícia a troco de pagamento dos custos anuais.
Затем устроить двухнедельное голосование, и по истечению этого периода, они получат реальные задокументированные результаты.
E deixar as pessoas opinarem sobre eles, digamos... por 2 semanas, e após esse período de 2 semanas,
" так, на предварительное голосование выдвигаютс € два предложени €.
E quem é pela naturalização? Vamos votar agora.
На завтрашней встрече будет голосование по этому вопросу.
Naquela reunião amanhã haverá um voto nesta demonstração.
Обеспечиваешь явку на голосование?
Tens novidades?
Через 4 часа будет голосование на конференции в Париже.
Só faltam algumas horas. Dentro de quatro horas já terão votado em Paris.
Голосование по биллю номер 1022 - исключение Боба Арнольда.
Vamos votar no projeto 1.022, a expulsão de Bob Arnold.
- Помнишь то голосование?
Lembras-te daquela votação absentista? Oh, sim.
Сейчас начнётся голосование, и мы объявим победительницу.
A votação vai começar e depois vamos anunciar a vencedora.
Слушай... Ты езжай домой с Рэймондом. Мне нужно на голосование.
Escuta, vai para casa com o Raymond, eu preciso ir a Câmara votar.
На голосование ставится следующий вопрос. В этом заведении считают, что женщины никогда не могут иметь равных прав с мужчинами.
A moção apresentada é "Esta câmara acredita que as mulheres não podem ter um estatuto igual ao dos homens".
Голосование проведено.
A moção passou.
Это голосование из сочувствия.
É tudo questão de simpatias.
Дай мне еще один квартал и поставь акции на голосование.
Dê-me mais um trimestre. Se ainda pensar assim, pronto.
Когда Главная Бейсбольная Лига начала проводить голосование среди болельщиков... я проголосовал за Буга Пауэлла на первой базе. Он не вошел, и это меня разочаровало.
Votei em Bud Powell pra primeira... base naquela eleição da torcida... ele não ganhou, e eu fiquei decepcionado.
Голосование окончено, пора признавать свое поражение.
As votações começaram e está na altura de fazer o meu discurso. Já sei o que vamos fazer.
Здесь не голосование!
- Não vamos votar!
Более того я предлагаю голосование по вопросу восстановления Уильяма Перриша... в должности председателя совета, а также по вопросу отказа от слияния с Бонтекью Интернэшнл.
Demissão aceite. Mais, proponho uma moção para reconfirmar William Parrish... como presidente da Direcção da Parrish Communications... bem como uma rejeição da fusão com a Bontecou International.
Начинаем голосование.
Meus Senhores, a Câmara vai votar
Вы можете выиграть голосование?
Conseguem pô-lo a votação?
Голосование выходит из-под контроля! Похоже, "Взрывоопасная" Тейлор заработала себе соперницу и находится на грани фола!
Parece que a Taylor vai ter alguma competição... sob a forma da fada falafel em pessoa.
Прибавь сюда время, потраченное на сон, на еду, на умывание и голосование, на покупку подарков тем, кого они не любят, и ты поймёшь, почему они так тщательно выбирают, чем им заполнить своё свободное время.
Acrescenta isso ao tempo que perdem a dormir, a comer, a lavar-se, a votar e a comprar prendas para pessoas de que nem sequer gostam, e percebes porque são tão esquisitas com o modo como passam o seu tempo livre.
Голосование пройдет в Сенате на следующей неделе.
E a deliberação irá para o Senado na próxima semana.
Голосование было единогласным.
Mas o voto foi unânime.
У вас есть поименное голосование.
Tem uma chamada para fazer.
Ты единственный кого он знает. Прогуляйся с ним, выпейте пива, когда вернетесь, посмотрим голосование у Лео.
Leva-o, volta e depois assiste à votação no gabinete do Leo.
У меня поименное голосование.
Tenho uma chamada.
Ну, это будет мое первое, и скорее всего единственное голосование в Палате Представителей.
Bem, é o meu primeiro e único voto na Câmara dos Representantes.
Сегодня голосование по вопросу шоссе.
Vão votar sobre a questão da auto-estrada. Provavelmente neste momento.
Провести голосование, они все вернутся в шахту, там пара коммунистов воду мутят.
Se fossem a votos, trabalhavam já amanhã. São só uns comunistas a agitar o pagode.
Ну, он знал, что голосование будет тяжелым.
Ele sabia que a votação seria renhida.
Ты думаешь, что президент США смог организовать голосование 50 на 50 в Сенате?
Achas que o Presidente podia conseguir um empate no Senado?
- Всем добрый вечер. Прежде чем мы свяжемся с Крисом и Марджори, сегодня, в Пульсе Капитолия мы поговорим о том, что Палате представителей на следующей неделе предстоит голосование за полуторамиллиардный пакет ассигнований в сфере образования.
Boa noite, antes de falarmos com o Chris e com a Marjorie esta noite no Capital Beat, espera-se que a Câmara vote no pacote de educação de $ 1.5 mil milhões do Presidente Bartlet.
Да, я пытаюсь поддержать голосование по странам, расположенным к югу от Сахары.
Sim, Katie. Estou a tentar obter o voto subsariano.
У меня голосование.
Tenho de ir votar.
- Конечно, не возражаю, но сенатор только что ушел на голосование по 404.
- Não, claro que não mas o Senador acabou de sair para ir votar.
Вероятно, это ежегодное голосование по отмене вето на решение о поставках ядерных отходов в Неваду.
Sobre a anulação do veto a enviar o lixo nuclear para Nevada.
То голосование обидело меня, сэр.
Esse voto atingiu-me.
Я бизнесмен, и то голосование обидело меня на сумму в, примерно, 10 центов за галлон ( 3,78 л ).
Esse voto deve ter-me custado uns dez cêntimos por cada 4,5 litros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]