English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Д ] / Делайте свою работу

Делайте свою работу traduction Portugais

50 traduction parallèle
Делайте свою работу. Держитесь.
Então, façam o vosso serviço.
Просто делайте свою работу.
Apenas avança com isso.
Просто делайте свою работу, а я попробую делать свою.
Faça o seu trabalho, sim? Eu tentarei fazer o meu.
Вы делайте свою работу. А мы за вами присмотрим.
Você brinca com as chaves e nós protegemo-lo.
Сейчас делайте свою работу, чёрт.
Agora, faça o seu trabalho.
Делайте свою работу. Четко следуйте инструкциям. Никакой инициативы.
Faça o seu trabalho, siga as nossas instruções e mais nada.
Делайте свою работу.
Faça o seu trabalho.
Просто делайте свою работу, а мы сделаем свою!
Faça o seu trabalho e deixe-nos fazer o nosso!
Так что вы сучки делайте свою работу и заткнитесь нахрен.
Por isso, façam mas é o vosso trabalho, suas vacas, e fechem as matracas!
Делайте свою работу, Лайтман, а я буду делать свою.
Faça o seu trabalho, Lightman, e eu faço o meu.
Идите и делайте свою работу.
Força, façam o vosso trabalho.
Так что делайте свою работу. И делайте ее по уставу.
Façam o vosso trabalho, de acordo com os procedimentos normais.
Делайте свою работу, чтобы быть хорошим шерифом.
Então, faça o seu trabalho como um bom xerife.
Неа, валяйте. Делайте свою работу.
Não, vai em frente.
Делайте свою работу.
Mãos à obra.
Делайте свою работу, и все у нас будет хорошо.
Faça o seu trabalho e tudo correrá bem.
Делайте свою работу, хорошо? Делайте свою работу.
- Faça o seu trabalho.
Делайте свою работу и проблем не будет.
Façam o vosso trabalho e não haverá problemas.
Делайте свою работу, мистер Вазири.
Faça o seu trabalho, Sr. Vaziri.
Делайте свою работу.
Faz o teu trabalho.
Делайте свою работу хорошо, доктор.
Faça bem o seu trabalho, doutora.
- Ладно, парни, заходите и делайте свою работу.
Vá lá malta, podem entrar. Façam o que têm para fazer.
Делайте свою работу!
Desenrasquem-se, ponto! Olha.
Эй, слушайте, просто делайте свою работу и найдите того придурка, который сделал это, ладно?
Façam o vosso trabalho e descubram a idiota que fez isto, sim?
И отложите все личные симпатии и делайте свою работу.
Coloquem de lado qualquer sentimento que tenham e façam os vossos trabalhos.
Тогда делайте свою работу.
Então, faça o seu trabalho.
Делайте свою работу.
Fertilize mais óvulos.
Делайте свою работу. Но, если кому-то понадобятся мои деньги, он должен быть уволен.
Façam o que quiserem, mas para eu investir mais, ele terá à mesma de se ir embora.
Делайте свою работу, шериф.
Faça o seu trabalho, xerife.
Сотрудничайте с полицией и делайте свою работу, хорошо?
Vamos cooperar com a polícia e fazer o nosso trabalho, está bem?
Так что или заткнитесь и делайте свою работу, или я от вас избавлюсь.
Então, ou cala a boca e faz o seu trabalho, ou vou livrar-me de si.
Тогда кончайте подлизываться и делайте свою работу.
Em vez de estarem a lamber-me as botas, porque não estão a tratar disso?
Просто делайте свою работу.
Apenas faça o seu trabalho.
Делайте свою работу, мы будем делать нашу.
- Faça o seu trabalho e nós faremos o nosso.
А этого не будет, если он умрет, поэтому пересильте себя и делайте свою работу.
E ele não vai fazer isso no corredor da morte. Então recomponha-se e faça o seu trabalho.
Просто делайте свою работу, всем понятно?
Façam todos apenas o vosso trabalho, está bem?
Делайте свою работу, выясните.
Faça o seu trabalho, desenrasque-se.
Делайте свою работу и мою жизнь невыносимой.
Por favor, faça o seu trabalho e faça-me infeliz.
Теперь, пожалуйста, вернитесь в свой офис и делайте свою работу, а мне позвольте делать мою.
Agora por favor, volte para o seu escritório faça o seu trabalho e deixe-me fazer o meu.
Просто забудьте всю эту чушь и делайте свою работу.
Limpem apenas as vossas mentes de tudo isto sem sentido e façam o vosso trabalho.
Делайте свою работу.
Faz o que tens de fazer.
- Делайте свою чёртову работу! - Твою мать...
- E quero que vocês façam o vosso trabalho!
Делайте свою работу.
Faça os trabalhos de casa.
- Делайте свою ебаную работу!
- Faça a merda do seu trabalho!
Так делай свою работу! Давайте я проверю.
Eu verifico!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]