Его избили traduction Portugais
152 traduction parallèle
Это мой муж, его избили.
É o meu marido! Levou um murro!
Подвергался ли ребенок насилию со стороны членов семьи? его избили, над ним надругались?
A criança esteve envolvida em situações de violência com um membro bêbedo ou doente mental da família directa?
Его избили.
Foi espancado.
Его избили. Он в коме.
Foi espancado e está em coma.
Интересно, сильно ли его избили?
Eles terão sido muito espancados?
Его избили, затем его раздели догола, привязали к дереву и швыряли камни и бутылки в голову.
Foi espancado. Despiram-no, amarraram-no a uma árvore e atiraram-lhe pedras.
Его избили двое, в масках.
Foi atacado no estacionamento.
Это произошло, когда его избили?
Isso ocorreu quando ele foi agredido? Não.
Его избили и ограбили, полиция уже ведёт расследование.
Foi assaltado e espancado e a Polícia está a investigar.
Узнай где они есть. Они его избили, наверное.
Descobre onde elas estão, elas... ou alguma coisa, não sei
Для достоверности они его избили, чтобы никто его не заподозрил.
Ele certificou-se que lhe batiam, para que ninguém suspeitasse dele.
Ты заплатил чтоб его избили?
Tu pagaste para lhe baterem?
Его избили, возможно пытали.
Foi espancado, talvez torturado.
Его избили!
Ele levou uma sova!
Его избили в тюремном дворе этим утром, и он думает, что Гейтс имеет к этому отношение.
Ele foi espancado no pátio da prisão esta manhã, e acha que o Gates tem alguma coisa a ver com isso.
Ваша честь, офицер настаивает, что подозреваемый сопротивлялся во время ареста. Как по мне, так его избили.
Meritíssima, o policial argumenta que o acusado resistiu à prisão.
Его избили так сильно, что он ослеп на один глаз.
Apanhou tanto que perdeu a visão de um olho.
Его избили.
Eles o espancaram.
Он ему изменял, этот Джон, а Глен делал вид, что ему всё равно, зато мне было не всё равно, и когда они расстались, он гулял в парке, чтобы кого-то подцепить, и его избили.
Ele costumava traí-lo muito, o John, e o Glen dizia : "não importa", mas importava para mim e então, no final do relacionamento, ele estava no parque, a engatar, e deram-lhe uma tareia.
Я как-то нанимал уже одного, но братья Райкеры избили его... Так что он сбежал, осыпая меня проклятьями.
Em tempos tive um, mas os Ryker deram-lhe uma sova e ele pirou-se a rogar-me pragas...
Говорят, его сильно избили.
Eles espancaram-no!
Избили его сильно, но не в этом проблема.
O espancamento foi grave, mas o problema não é esse.
Если у него есть хоть немного ума, он должен спросить себя - почему его избили.
Mas as ordens não dizem que podes bater nas pessoas. devia questionar-se por que o agredi.
Они избили его.
Espancaram-no.
- Поджоги были только началом, но 2 дня назад на моего коллегу-министра напали и избили его.
- O Círculo? - Os incêndios e grafíti foram incómodos, mas há dois dias, um colega ministro foi atacado e espancado.
Его застрелили, зарезали, избили?
Foi tiro? Facada?
Богз ничего не засунул в рот Энди. Как и его друзья тоже. Они только избили его до полусмерти.
Nem o Boggs nem os amigos puseram nada na boca do Andy mas espancaram-no quase até à morte.
- Его избили духи.
Fantasmas espancaram-no.
На этой неделе моего друга избили. Его избил полицейский, можете себе представить
Esta semana, o meu amigo foi espancado e nem mais nem menos que por um polícia.
Вы уже избили его.
Já o derrotou.
Джейкоб, этого человека избили! Мама, ты даже не знаешь его!
A Mãe nem o conhece.
А что случилось с отцом? Баловались наркотиками, их накрыли легавые, избили, его подставили, посадили на 3 года.
Ele chutava, os bófias vieram, foderam-no e prenderam-no.
А вы избили его до полусмерти.
E a paga que lhe deste foi torturá-lo.
Он шел вечером с собрания, и два бугая в масках затолкали его в машину и избили. Это ужасно.
Ele estava a caminho de casa depois do estudo da Bíblia ontem à noite... e 2 tipos fortes com as caras pintadas chegaram numa pickup e saltaram-lhe em cima.
Из-за тебя человека избили до полусмерти. На глазах у его пацанёнка. Теперь еще пресса это мусолит!
Graças a ti, um homem foi espancado quase até à morte... enquanto um rapazinho pequeno estava a assistir, e já está em todos os media!
Маленькие медвежьи макаки, вероятно, поймали и избили его в джунглях.
Certamente há um par de macacos de cauda curta a ser espancado na selva.
Его отделали монтировкой, избили шпорами... и волочили по округе за член, пока тот не оторвался.
Deram-lhe com um ferro, puseram-lhe esporas... E arrastaram-no pela piça até saltar fora.
— Ну, конечно. Только это бесполезно совсем. Я вот знаю массу четырнадцатилетних девчонок, которые его бы избили просто.
Não adianta, conheço muitas miúdas de 14 anos que lhe davam uma coça.
Они избили его сегодня прямо перед школой, обвиняя в стукачестве
Espancaram-no em frente à escola, espezinharam-no por ser bufo.
А водитель... Они просто избили его до смерти прямо на дороге.
Fugi a correr dali e eles bateram-lhe até à morte no meio da estrada.
Джонатан к Рик! Вы лучше перейти... Вам хочу избили его до могилы.
É melhor que se apressem se querem chegar antes dele ao túmulo.
Его крепко избили, но я ещё обнаружил синяки на шее.
Levou um bom enxerto de pancada, também tem feridas no pescoço, podia ser uma tentativa de estrangulamento.
Йеменские охранники жестоко избили его.
Os guardas iemenitas agrediram-no com gravidade.
Если бы его похитили, пытали, избили или убили, я бы об этом знала.
Eu já saberia se ele tivesse sido raptado, torturado, espancado ou assassinado. Essas coisas espalham-se rápido.
Его круто избили.
Ele está muito mal.
За что вы его избили?
Nós lutámos e ele perdeu.
По всей видимости, его сильно избили после гавайской вечеринки.
Espancaram-no depois do luau.
Ты и тот мальчишка избили его дубинками, пока ты не спустила на него своего волка.
Tu e aquele rapaz bateram-lhe com paus - enquanto soltaste o lobo nele.
Мы просто избили его.
Estávamos só a dar-lhe porrada.
Глен, его же в этом грёбаном парке избили...
Glen, ele foi espancado num maldito parque...
Но... его потом тоже избили.
- Sim. Mas levou uma tareia.