English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Е ] / Езжайте

Езжайте traduction Portugais

491 traduction parallèle
Езжайте с ветерком!
Tem de acelerar.
- Возьми 50 человек, езжайте в таверну.
- Leva 50 homens à Taverna...
Езжайте! Вас никто не останавливает.
Ninguém os impede.
Даже не пытайтесь вечером останавливаться в городе, езжайте сразу в лагерь.
Não estacionem na cidade de noite. Vão para o acampamento.
Езжайте.
Avancem.
Езжайте-езжайте, туда.
Subam aí.
Ладно, езжайте.
OK, siga.
Езжайте за такси!
Siga aquele táxi!
Вы двое езжайте вперед, а я поеду за вами с Фэвелом.
Os dois vão à frente. Eu vou com o Favell.
Лучше вы езжайте, а я буду ругать вас на счастье.
Vai você para o hotel e eu cruzo os meus dedos. Tome, pense noutra coisa.
Быстро, езжайте до следующего угла.
Rápido, dê a volta na próxima esquina.
Езжайте к воротам, пожалуйста.
Conduza até à porta lateral, por favor.
Езжайте домой, Мартинс, вы не знаете, во что вмешиваетесь.
Vá para casa, Martins, como uma pessoa sensata.
Езжайте.
Estejam à vontade.
Давайте забирайтесь и езжайте домой.
Vá lá, entre no táxi e vá para casa.
Вы, езжайте к заднему выходу.
Vai num carro patrulha e vigia as traseiras.
Вы, Кетсби, Рэтклиф, Лоуэлл, езжайте с ними!
Catesby, Ratcliffe, Lovel, os acompanhe.
Езжайте за остальными.
Continuem atrás dos outros.
Езжайте!
Mexam-se!
Езжайте к бабам на печь
lde ter com as mulheres à estufa!
Езжайте проселочными дорогами.
Use os caminhos secundários.
За нами езжайте!
Segui-nos!
Езжайте, мьI увидимся на сборе риса.
Vaya con Dios. Voltamos a ver-nos na apanha do arroz.
Езжайте за мной, я свяжусь по рации с больницей, чтобы они были готовы.
Vou dizer à clínica que se prepare.
Возьмите лошадей и езжайте в Рондадо, до заката.
Monta imediatamente para Randado.
Я даю разрешение, так что езжайте.
Eu autorizo-a. Continue.
- Нет, езжайте, как есть.
- Não. Venha mesmo assim.
Я вам говорю, езжайте в Лос-Анджелес и разберитесь, или я приеду туда и разберусь с вами.
Digo-lhes, vão a LA e arrumem o assunto ou vou lá e arrumo convosco.
Езжайте по верху.
Pela de cima, rápido.
Хорошо, езжайте первым!
Certo, vá andando!
- Езжайте на север, на станцию Джульет, быстрее! - Хорошо.
Vá para norte, estação de Joliet, depressa!
Езжайте за этим в Африку.
Vá a África para descobrir.
Езжайте мимо, ублюдки.
Continuem, seus cabrões!
- Не волнуйтесь, езжайте за мной.
- Não se preocupem. Sigam-me.
Вот. Езжайте давайте.
- Tome, é todo para si.
Ладно, езжайте, веселитесь.
- Sim. Agora vai e diverte-te.
Езжайте по этой дороге, а потом направо.
Siga por esta estrada e vire à direita.
Вы езжайте на машине вдвоём, а мы с мальчиком пойдём пешком.
- Sim, todos nós. Fazemos assim : tu levas o carro e eu e o rapaz vamos a pé.
- У езжайте из Шанхая, пока можете.
- Saia de Xangai enquanto pode.
Езжайте туда, где мы берем моторные цепи!
Bolas! 0s meus pistões estavam mesmo a aquecer.
Езжайте быстрее, Джон!
- Podemos apressar-nos, John?
Езжайте за нами.
Não se afaste do outro carro.
Езжайте, Капитан.
- Siga. Eu vou a pé.
Хотите искупаться? Езжайте на Кони-Айленд.
Vão nadar em Coney Island.
Езжайте!
Vão.
Разворачивайтесь и езжайте на север.
- Volte para trás e siga para norte.
Нет, вы езжайте.
Não, vão vocês.
Езжай, езжай, бери женщину и наделайте там кучу маленьких винчестерчиков.
Eu ainda tenho a metade do mapa... Vai, vai.
Слишком жарко! Но вы езжайте!
Está muito quente!
Езжайте прямо сейчас, немедленно.
- Vá já. - Sim, senhor.
Просто езжайте домой?
Vai para casa, está bem? Vai para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]