Ему нужна наша помощь traduction Portugais
57 traduction parallèle
Господа, мальчик здесь, он жив и ему нужна наша помощь.
O fato é : o garoto está vivo, e precisa da nossa ajuda
Даже сейчас, пока мы говорим, он готовится уничтожить смертельный луч Хаотика, но ему нужна наша помощь.
Agora mesmo se está preparando para destruir o raio mortal da Caótica e necessita de sua ajuda.
Ему нужна наша помощь.
Precisa do nosso auxílio.
Да, но если у него проблемы, ему нужна наша помощь.
Sim, mas se ele estiver em problemas, vai precisar da nossa ajuda.
Ему нужна наша помощь.
Ele precisa da nossa ajuda.
Сейчас ему нужна наша помощь, Бет.
Agora temos de ajudá-lo, Beth.
Но ему нужна наша помощь.
Mas ele precisa de ajuda.
Ему нужна наша помощь.
Precisa de nossa ajuda.
И ему нужна наша помощь.
E ele precisa de nossa ajuda.
Только о том, что ему нужна наша помощь.
Só que precisava da nossa ajuda.
Он сказал, что его жизнь под угрозой. Ему нужна наша помощь, понимаешь?
Ele disse que corria perigo, que precisava da nossa ajuda.
- Ему нужна наша помощь.
- Ele precisa da nossa ajuda.
Ему нужна наша помощь.
Precisa da nossa ajuda.
Он наш товарищ, Хаки Скаут. И ему нужна наша помощь.
Ele é um camarada Khaki e precisa da nossa ajuda.
Ему нужна наша помощь, детектив Картер, а мне нужна ваша.
Ele precisa da nossa ajuda, Carter. E eu preciso da sua.
Он пока еще не знает, но ему нужна наша помощь.
Ele ainda não sabe, mas precisa da nossa ajuda.
Стив в Японии. Ему нужна наша помощь.
O Steve está no Japão e precisa da nossa ajuda.
Несчастный в работном доме, и ему нужна наша помощь.
Um desgraçado está no asilo e pediu-nos ajuda.
Думаю, ему нужна наша помощь.
Acho que ele precisa de ajuda.
Тесса, ему нужна наша помощь.
Tessa, anda cá. Ele precisa da nossa ajuda.
Ему нужна наша помощь, а не то, чтобы вы убили его как бешенную собаку.
Preciso de levá-lo daqui. Longe do castelo, levá-lo para algum lado.
Майк в беде и ему нужна наша помощь.
Vá lá, ele precisa de nós.
Если он смог вломиться и разместить эту штуку, зачем ему нужна наша помощь?
Se ele próprio conseguia entrar, porque precisa da nossa ajuda?
Генерал Уолкер сказал, что ему нужна наша помощь.
O General Walker disse que precisa da nossa ajuda.
Ему нужна наша помощь.
Ele quer a nossa ajuda.
За ним охотятся зомби-убийцы и когда ему нужна наша помощь, мы говорим ему, что он рехнулся.
Ele está a ser perseguido por zombies homicidas e quando pediu-nos ajuda, dissemos que estava maluco.
Может, ему нужна наша помощь.
Que talvez precisasse da nossa ajuda.
Что у него проблемы, и ему нужна наша помощь.
Que está com problemas e precisa de ajuda.
Ему нужна наша помощь в поисках Джинна.
Ele precisa da nossa ajuda para encontrar a Djinn.
Да, если ему нужна наша помощь.
Se ele precisar da nossa ajuda, sim.
Ему нужна наша помощь с одним срочным делом.
Precisa da nossa ajuda numa questão urgente.
Он потерялся, и ему нужна наша помощь.
Ele está perdido e precisa da nossa ajuda.
Ему нужна наша помощь.
- Agora ele precisa da nossa ajuda.
Он - мой друг, и ему нужна наша помощь!
- Ele é meu amigo! E precisa da nossa ajuda!
Джимми, ему нужна наша помощь. Нет, спасибо.
- Jimmy, ele precisa da nossa ajuda.
- Ему нужна наша помощь. - Гас может помочь.
- Ele precisa da nossa ajuda.
Ему нужна наша помощь. И что?
- Ele precisa da nossa ajuda.
Если не считать, что ему не нужна наша помощь, по его словам, то....
Mas ele não quer a nossa ajuda, por isso...
Он твой друг, ему нужна была наша помощь.
- O problema dele é cirúrgico? - Não.
Тогда, с технической точки зрения, наша помощь ему не нужна.
- És uma boa pessoa.
- Сейчас, когда ему на самом деле нужна наша помощь,
- Agora que ele precisa da nossa ajuda, vamos deixá-lo sozinho.
Ему была нужна наша помощь.
Precisa da nossa ajuda.
Ему не нужна наша помощь.
Ele não precisa da nossa ajuda.
Но тогда, как кто-то из нас предсказал... настанет день, когда ему больше не нужна будет наша помощь и он начнет учиться сам по себе.
Mas, depois, como alguns de nós previram... o dia em que já não precisava da nossa ajuda, chegou, e começou a aprender por conta própria.
Ему просто нужна наша помощь.
Ele só precisa da nossa ajuda.
И если комиссару нужна наша помощь, ему нужно назначить нам нового начальника.
Se ele quer a nossa ajuda, pode começar por nos dar um novo chefe.
Если Богу нужна наша помощь, мы поможем ему.
Bem, se Deus quiser a nossa ajuda, nós iremos ajudá-lo.
ему нужна помощь 167
ему нужна моя помощь 34
ему нужна твоя помощь 31
ему нужна была помощь 20
ему нужна медицинская помощь 21
ему нужна операция 25
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужен кто 45
ему нехорошо 18
ему нужна моя помощь 34
ему нужна твоя помощь 31
ему нужна была помощь 20
ему нужна медицинская помощь 21
ему нужна операция 25
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужен кто 45
ему нехорошо 18