English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Е ] / Ему нужно

Ему нужно traduction Portugais

3,949 traduction parallèle
Ему пришлось вымыть мою машину. Ему нужно развлечься.
Ele precisa de se divertir.
Ему нужно место для того, чтобы делать то, что он делает.
Este homem precisa de espaço para fazer o que faz.
Что ему нужно было быть рядом с вами каждый день.
Que te devia manter por perto, e estar presente nas vossas vidas todos os dias.
Возможно, ему нужно было немного жидкой храбрости.
Talvez ele só precisasse um pouco de coragem líquida.
Что ему нужно от меня?
O que quer ele de mim?
Ему нужно повернуть вправо, чтобы остаться незамеченным.
Tem de virar à direita para ficar escondido.
Больше конфет, чем ему нужно.
Mais doces do aqueles que vai precisar.
Он убьет тебя ради того, что ему нужно.
Se for preciso mata-te para obter o que deseja.
Он был хорошим человеком, честным, благородным человеком, а ты заставила его поверить, что для того, чтобы сделать что-то хорошее в этом мире, ему нужно стать похожим на тебя...
Apanhaste um homem bom, honesto e decente e fizeste-o pensar que, para fazer alguma coisa boa, ele tinha de ser como tu.
Убийца оставляет... Свитса, возвращается сюда, он не может вести машину, ему нужно возвышение.
O assassino deixa o Sweets, volta para aqui, não consegue conduzir, por isso precisa ir para o alto.
Всё, что ему нужно, — правильные чернила, и парень печатает денежки.
Só precisa da tinta certa e imprime notas de cem.
Ему нужно подумать?
Tempo para ponderar?
Ему нужно узнать, что мы нашли его.
Ele precisa de saber que o encontramos.
Только если у тебя нет того, что ему нужно.
- Não. A não ser que tenhas alguma coisa que ele queira.
Ему нужно обследование?
Ele precisa de um exame?
Он никогда никому не позволял ускользнуть с тем, что ему нужно.
Ele nunca deixaria alguém ir-se embora com algo de valor.
Ему нужно было максимальное число жертв, и он в процессе готов покончить с собой.
Queria ter um grande número de baixas e está disposto a matar-se no processo.
Да. Он сказал, что ему нужно его быстро проверить, без регистрации, чтобы они могли связать его с Бишопом.
Disse que precisava de a verificar, não oficialmente,
Теперь ему нужно алиби?
- Agora precisa de um álibi?
Сказал, что ему нужно забрать вещи и идти.
Apanhou as coisas dele e ia embora.
Предположим, он знает, что ему нужно, но не знает, у кого это.
A sugerir que ele sabe o que quer, mas não quem tem.
Что ему нужно?
O que queria ele?
Он недолго на новом месте и ему нужно дать небольшое послабление.
Ele é novo nisto e devia poder aprender com os erros.
Ему нужно где-то встречаться с его покупателями, не так ли?
Ele ia precisar de um local para os clientes receberem a mercadoria.
- Ему нужно ещё одно мнение.
- Queria uma segunda opinião.
Ему нужно оперировать по 6 раз в день.
Ele consegue fazer umas seis operações por dia.
- Он сказал, что ему нужно?
- Ele disse o que quer? - Não.
- Но ему нужно время, чтобы собрать деньги
Mas precisava de tempo para conseguir o dinheiro.
Ему нужно было как-то убрать их оттуда.
Precisava de uma forma de os tirar de lá.
- Я думаю ему нужно...
- Acho que ele deve...
- И все, что ему было нужно, - чтобы правительство закрыло дело.
Só tinha de devolver ao governo, para libertar a Pipz.
Я хочу ему помочь, и чтобы это сделать, Мне нужно знать, через что он прошел.
Quero ajudá-lo e, para isso, preciso de saber as provações por que passou.
Может быть, ему просто нужно было быть свободным.
Talvez precisasse de ser livre.
Ему что-то нужно от вас.
Ele quer alguma coisa de ti.
Сладенький мой, если у тебя есть огромный кабан с голубой ленточкой, тебе нужно его разводить, а не продавать, потому что ему нечего делать на рынке.
Um porco premiado não se vende, querida. Faz-se criação.
Ему просто нужно время, чтобы подумать.
- Só precisa de tempo para ponderar.
Видите, он ничего не смыслит в спорте. Вот почему я дал ему увольнительную. Ему не нужно приходить на матчи.
Ele não percebe nada de desporto, daí eu ter-lhe dado uma abébia e assim ele não tem de ir aos jogos.
Ему нужно местечко поукромнее.
Terá que ser um local privado.
Но ведь ему, ему не нужно...
Mas, quero dizer, no caso dele, não é necessário, certo? Ele está bem.
Скажи ему, что мне нужно пару часов поспать после чего я возьмусь за это дело.
Diz-lhe que tenho de dormir e depois assumo o seu caso.
Мне не нужно ему это показывать.
Não é preciso mostrar-lhe.
И сейчас мне нужно найти его, чтобы объяснить ему всё.
E agora tenho de encontrá-lo, para fazê-lo saber disso.
Все, что тебе нужно сделать, позвонить ему.
Só precisas de lhe ligar.
Кейб мне нужно позвонить ему.
Cabe, vou ligar-lhe.
– Ему не нужно быть здесь.
- Ele não precisa de estar aqui.
Нужно попасть внутрь и помочь ему.
Temos de entrar e ajudá-lo.
Что, если Иззи нашел доказательство, которое ему было нужно. и это доказательство сгорело вместе с ним в автомобиле?
E se o Izzy tivesse encontrado a prova que precisava e, agora, essa prova ardeu juntamente com ele dentro do carro?
Значит, ты пойдёшь по другому пути - оденешь Холланда в его костюм-крыло, затащишь на балкон, запустишь реактивные двигатели, чтобы придать ему достаточное для запуска ускорение, а потом всё, что нужно, - это маленький толчок.
Então, vais escolher a segunda : Colocas o Holland no wingsuit dele, arrastá-lo até à varanda, ligas os motores a jacto, para dar-lhe apenas o impulso suficiente para lançá-lo, e então tudo o que precisas é um pequeno empurrão.
Ты сказал ему, что тебе нужно и почему, до сих пор, он...
Disse-lhe o que ele precisava e porquê. E, ainda assim, ele...
У него была встреча в клубе "Дрейф". Ему было нужно прикрытие.
Ele tinha uma reunião na Discoteca Drift e queria reforços.
Ты взрослый человек и если ты хочешь чтобы я осталась, тебе просто нужно сказать ему.
Você é um homem feito e se você quiser que eu fique, apenas diga a ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]