English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ж ] / Желез

Желез traduction Portugais

29 traduction parallèle
Только до лимфатических узлов, то есть лимфатических желез.
- Somente até chegarmos aos nódulos. As glândulas linfáticas.
- Опухоль околоушных желез.
- Parótidas inchadas.
У меня нет потовых желез.
Eu não tenho glândulas de suor.
Мужчина - любитель молочных желез.
McGostoso.
Миссис Зиби, Я знаю что мы надеялись что ваша боль вызвана местным воспаслением молочных желез,
Sra. Zibbi, eu sei que estávamos esperando que o resultado fosse algo simples.
Да, но я беспокоюсь не из-за желез.
Sim, essa não é a glândula que estou preocupada em pintar.
Это масло из шейных желез выдры оно помогает их меху отталкивать воду и сохранять тепло.
Isso é o óleo da glândula de uma lontra. Deixa o pelo aderente à agua, e protege o calor.
Позвоночник не имеет потовых желез.
A espinha não tem glândulas sudoríferas.
Да, но основной реагент мы выкачали из слюнных желез червя...
- que estou a desenvolver... - Isso mesmo, mas o agente químico foi extraído das glândulas salivares do verme, que...
Это может быть опухоль слюнных желез.
Pode ser um tumor na glândula salivar.
потребление мужчинами эстрогена может вызвать снижение либидо, ожирение, рост грудных желез
consumo de estrogénio pelo homem pode causar baixa necessidade sexual, aumento de gordura e de mamas
Эстроген вызывает увеличение молочных желез.
Estrogênio causa aumento do seio.
Как долго могла семенная жидкость не быть смыта естественной работой слюнных желез и остаться пригодной для обнаружения?
Quanto tempo o fluido seminal permanecia detectável sem ser descartado, pelo processo natural das glândulas salivares?
Опухших желез я не нащупал.
Não sinto nenhuns gânglios.
Хотя я не уверен насчёт слёзных желез.
Não sei se é verdade, isso dos canais lacrimais.
Брошюру по осмотру молочных желез?
Um panfleto de exame da mama?
Кэрол, я не хочу мастурбировать на брошюру по осмотру молочных желез
Carol, não me quero masturbar, com um panfleto sobre a mama. Phil!
Без ядовитых желез никаких кулебрас.
Sem as glândulas de veneno, não há culebras.
Потом берёшь кучу, именно кучу, зобных желёз ягнёнка и жаришь их в масле с каштанами и чресельной свиной вырезкой.
E respiras fundo. Depois pegas num monte de pâncreas de vitela, salteias com castanhas e bacon canadiano.
Возможно нарушение работы желёз, переизбыток энзимов, грибковая инфекция.
Pode ser uma desordem das glândulas, um crescimento excessivo de enzimas ou até uma infecção de fungos.
Понимаю, так конечно интереснее, но может прежде, чем уничтожать одну из важнейших желёз организма, все-таки проверим?
Sei que é mais excitante assim, mas não devíamos confirmar que estás certo antes de destruir uma das mais importantes glândulas do corpo dele.
Да Это земноводные абнормалы их разводят ради желёз, вырабатывающих тиреотропин.
Sim, são anormais anfíbios criados por causa das glândulas THS.
осмотреть его желудок и провести биопсию околоушных желез.
Dou-te a autoridade para examinar o trato gastrointestinal e fazer a biopsia.
Затем я бы её удалила и провела обследование остальных желёз.
A seguir, fazia uma ressecção e examinava as outras glândulas.
Единственные таблетки, что есть в этой квартире, - это мои лекарства для сердца, печени, почки, слюнных желёз, моего пениса и ног.
Cá só tenho os comprimidos do coração, do fígado, do rim, das glândulas salivares, do pénis e dos meus pés.
Я нашла две кисты сальных желёз у неё на голове, они скрыты волосами.
Encontrei dois grandes cistos sebáceos no couro cabeludo, escondidos no cabelo dela.
- Польский доктор обнаружил секрет желёз, Абель из больницы Хопкинса думал, что выделил чистый гормон, но оказалось, что это скорее бензоильное производное, а вот японец со сто третьей улицы выделил кристаллический продукт.
O médico polaco descobriu a existência da secreção da glândula, um médico do Johns Hopkins julgou tê-la cristalizado, mas afinal só isolou um derivado de benzoílo e um japonês de 103rd Street cristalizou-a a sério.
Если коротко, это страх желёз
No fundo, é a glândula do medo.
Нам нужно будет извлечь его из желёз у тебя во рту.
Vamos ter de a extrair das glândulas na tua boca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]