Железы traduction Portugais
175 traduction parallèle
Дай мне взять тебя за руку Под оркестр джунглей. А если ты слишком стар для танцев, То вставь себе обезьяньи железы
Deixem-me levar-vos à selva e se forem velhos demais para dançar procurem glândulas de macaco.
Мои железы качают адреналин превосходно.
A minha adrenalina está a funcionar lindamente.
Это его молодость, тип крови, наследственность, железы, гены?
É a sua juventude, o seu tipo sanguíneo, a sua herança, os seus genes?
Мои железы, они слишком быстро стареют.
Rápido envelhecimento das glândulas.
Вещество выделяется как секрет железы. Чтобы привлекать самок.
A substância é excretada por uma glândula... e usam-na para atrair o seu par.
У них вырастают железы. Их тела наливаются.
As glândulas crescem, os corpos crescem...
У тебя там киста сальной железы.
O que tem aí é um quisto sebáceo.
У меня, кажется, развиваются майлинские потовые железы.
Devo estar desenvolvendo glândulas sudoríparas Myleanas.
Свое начало они берут в функции небольшой железы, называемой гипофиз.
A origem dessas mudanças é a funcionalidade de uma pequena glândula chamada pituitária.
- Представь, что это надпочечные железы существа.
- Pensa nisto como a glândula de adrenalina.
Его зовут Кит, и это все железы.
O seu nome é Keith. E isso é glandular.
Ух-ты. В тот раз трапеза началась с зелёных устриц из устья Жиронды. Затем последовали железы, сорбе, а за ними,..
Essa refeição começou com ostras verdes de Gironde... foi seguida pelo pâncreas, um sorvete... e depois pode ler aqui na revista Gourmet Cuisine..
Рак поджелудочной железы.
Um cancro no pâncreas!
Знаешь, мои железы работают в три смены. Стоит надеть что-нибудь неудобное и я тут же покрываюсь прыщами.
As minhas glândulas duplicam... quando uso muita roupa no trabalho.
Я могла бы править тут, нужны лишь молочные железы нужного размера.
Que planeta estúpido! Qualquer par de glândulas mamárias o pode governar.
Алекс открыла это два года назад. Она изучала их огневые железы.
A Alex descobriu há dois anos como é que o fogo...
Железы во рту вырабатывают горючие компоненты, да.
Duas glândulas na boca segregam químicos diferentes. Exacto.
Зобная и поджелудочная железы
Timo de vitela
- У меня рак поджелудочной железы.
- Cancro do pâncreas.
Знаешь, что такое анальные железы?
Sabe de glândulas anais?
За пластику молочной железы, за реконструкцию сосков.
Um brinde à reconstrução das mamas, à reconstrução dos mamilos.
Что мой гипофиз вырабатывает слишком много адренокортикотропина, и из-за этого мои надпочечные железы выбрасывают слишком много кортизола в мою кровеносную систему.
A pituitária está a produzir corticotrofina em excesso o que leva as glândulas adrenais a largar cortisol na corrente sanguínea.
Процент выживания среди больных раком поджелудочной железы, составляет менее 20 % в год.
A taxa de sobrevivência do cancro do pâncreas é menos de 20 %.
И результаты Аники на рак поджелудочный железы, оказались отрицательными.
A biopsia do cancro do pâncreas da Anica deu negativa.
Ваш хирург достигнет железы трансфеноидально.
O cirurgião fará uma cirurgia transesfenoidal.
Вы говорили, что биопсия щитовидной железы была бесполезным тестом.
Disse que a biopsia à tiroide era um desperdício.
Объясните. Его потовые железы фактически производят значительное количество характерного им феромона. И?
Explique isso as suas glândulas de suor estão a produzir quantidades significativas de feromonas e...
Кровы от легкой дисфункции слезной железы, мой дорогой генерал.
Estas lágrimas devem-se a uma disfunção do canal lacrimal meu caro general.
ФИЛ - НЕОБРАТИМЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ПОДЖЕЛУДОЧНОЙ ЖЕЛЕЗЫ
PARA PHIL, LESÕES PANCREÁTICAS PERMANENTES
- Воспаление поджелудочной железы.
- Inflamação do pâncreas.
У 1284 есть кузина, которая положительна на BRACA ген. [BRACA — группа генов связанных с раком молочной железы]
O 1284 tem um primo com o gene de Brocker.
Но его мать была отрицательна, а это значит, что и твой ребёнок будет отрицателен. [BRACA — группа генов связанных с раком молочной железы]
Mas a mãe dele não, por isso o teu bebé também não.
Слюнные железы языка связанны с лимфатической системой лёгких.
As glândulas salivares estão ligadas aos nódulos linfáticos dos pulmões.
Она немного вне себя. Она не очень уверена в мастэктомии. Она думает, может лучше удалить опухоли молочной железы.
Ela está assustada, já não tem a certeza da mastectomia, está a pensar numa tumorectomia.
Но оказалось что это рак молочной железы.
Mas, diz que é câncer.
Ее гены изменены, чтобы она рождалась без вилочковой железы.
É alterado geneticamente para nascer sem a glândula timo.
Для большинства кувшинчик становится могилой. Железы на дне кувшинчика выделяют ферменты.
No fundo do receptáculo existem glândulas que segregam enzimas destinadas a facilitar a digestão das carcaças dos insectos, permitindo que a planta se alimente.
Это может быть последний раз, когда Форман ошибочно предполагает, что во всем виновата опухоль надпочечной железы.
Esta pode ser a última vez que o Foreman erroneamente... sugere um tumor na glândula supra-renal.
Eсли ты прав, тогда была бы аномалия поджелудочной железы.
Se estiveres certo, haverá uma anomalia no pâncreas.
Что обычно от рака молочной железы...
O que normalmente serve para tratar cancro da mama...
И бычьей поджелудочной железы.
O pâncreas de boi também.
Клетки поджелудочной железы обновляются за 24 часа, содержимое желудка - за три дня, все тело в целом - за семь лет.
O pâncreas renova as células, todas as 24 horas, as paredes do estômago em três dias.
У нее был рак поджелудочной железы.
Tinha um cancro no pâncreas.
В моем теле, в месте, где должны быть железы стыда, находятся вторые железы изумительности.
No meu corpo, onde a glândula da vergonha deveria estar, está uma segunda glândula do fantástico.
Анализ крови с тромбоцитами, биохимия, функционирование щитовидной и надпочечной железы.
Hemograma com plaquetas e testes de função adrenal e tireoideana.
Более, чем один курс для ребенка, будет подавлять функцию щитовидной железы.
Dar-lhe mais de uma dose suprime a função da suprarrenal.
Железы?
Glândulas?
Да, железы.
Sim, glândulas.
Я как-то принимал его для Щитовидной железы.
Tomei uma vez, para a tiróide.
Его железы?
- As glândulas?
Зрачки расширяются, артерии сужаются, температура повышается, сердцебиение ускоряется, давление резко повышается, дыхание становится ускоренным и поверхностным, мозг выстреливает электрическими импульсами из ниоткуда в никуда а выделения вылетают из каждой железы,
As pupilas dilatam. As artérias contraem-se. A temperatura sobe.