За этого его убили traduction Portugais
30 traduction parallèle
Он отказался, за этого его убили, и тогда им пришла в голову чудесная идея пробраться в морг и выкрасть тело Юсефа.
Recusou, tornou-se dispensável e depois então veio a ideia brilhante de ir à morgue - e roubar o corpo do Yusef.
Он звонил Дэнни предупредить, и из-за этого его убили.
Ele ligava para avisar o Danny e por isso foi morto.
И может из-за этого его убили.
E talvez esse'alguma coisa'o tenha morto.
Итак, участковый утверждает, что это самоубийство, но вы думаете, что он украл бриллиантов на 40 миллионов, и из-за этого его убили?
O detective da esquadra diz isto : "Foi um suicídio", mas você acha que ele roubou 40 milhões em diamantes e foi morto por isso?
Так что мы думаем? Катлер... он поехал туда в поисках этих вымерших растений, нашел их, и как-то из-за этого его убили?
O Cutler vai até lá procurar a planta extinta, ele encontra-a, e de alguma maneira, fá-lo ser morto?
Она говорит, что из-за этого его убили?
E mataram-no por isso?
Что, если Хэтчер нашел доказательство существования этого мифа и из-за этого его убили вместе с заместителем директора ФБР, которому он собирался это доказательство предъявить?
E se o Hatcher encontrou a prova desse mito e foi morto, junto com o Vice-Director do FBI ao entregar-lhe isso?
Но из-за этого его убили.
- Mas isso matou-o.
Из-за этого его убили?
Foi isto que o matou?
Из-за этого его убили?
Foi isto que fez com que ele fosse morto?
Мы думаем, Джим обнаружил это. И из-за этого его убили.
Achamos que o Jim descobriu e foi por isso que o mataram.
Из-за этого его убили?
- Por isso é que ele foi morto?
- Думаю они убили его из-за этого.
- Creio que o mataram por isso.
Вы думаете его убили из-за этого?
Acha que foi por isso que o mataram?
Я думаю, он подобрался слишком близко, и, думаю, из-за этого убили его и ранили меня.
Acho que se aproximou demais e penso que foi isso que o matou e fez com que eu fosse alvejada.
Я думаю, он приблизился слишком близко, и я думаю из-за этого убили его и ранили меня.
Acho que ficou muito perto e penso que foi isso que o matou e fez com que eu fosse alvejada.
Я не должна платить за ошибки отца, может его убили, я не знаю этого.
Se o meu pai errou, ele já pagou, e quem o matou, eu não preciso de saber disso.
Думаешь, его убили из-за этого всего?
Acha que foi morto por causa de tudo isto?
Сэм был археологом. он помогал нам по делу, и что бы он не нашел, его убили из-за этого.
O Sam era arqueólogo, ele estava a ajudar-nos num caso e o que ele descobriu, matou-o.
Вьетконговцы пришли за ночь до этого и убили его родителей.
Os vietcongues tinham vindo na noite anterior e matado os seus pais.
– Возможно, что его убили из-за этого.
É o possível motivo pelo qual ele foi morto.
Может, из-за этого его и убили.
Talvez tenha sido por isso que foi assassinado.
Его убили за день до этого.
Ele já estava morto.
Некто звонил Саймону Кану с этого номера за полчаса до того, как его убили.
Alguém ligou ao Simon Kahn deste número meia hora antes dele ser morto.
Слушай, я знаю, что Дэнни работал на Лаури, и из-за этого, скорее всего, его и убили.
Ouve, sei que o Danny trabalhava para o Lowry e que isso pode ter levado à morte dele.
Подробностей я не знаю, но, если убили его из-за этого, то будут и последствия.
Não sei pormenores, mas, se foi isso que o matou, haverá consequências.
И его вместе с парнем агента Петерсон из-за этого убили.
E ele e o namorado da Agente Patterson foram assassinados por causa disso.
Есть вероятность, что из-за этого его и убили.
Pode ter sido o motivo do homicídio.
И если вы считаете, что его убили из-за этого, вам нужно поговорить с его женой.
E se estão aqui porque pensam que o assassinaram, têm que falar com a sua mulher.
за этого 2633
за этого человека 20
за этого парня 36
за этого дела 29
его убили 338
его убили из 27
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за это время 27
за это я выпью 48
за этого человека 20
за этого парня 36
за этого дела 29
его убили 338
его убили из 27
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за это время 27
за это я выпью 48
за это надо выпить 32
за это 217
за эти годы 18
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
за эти 42
за этим 27
за это 217
за эти годы 18
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
за эти 42
за этим 27