Заработало traduction Portugais
93 traduction parallèle
Сколько времени надо на то, чтобы всё заработало?
Quanto tempo vai demorar?
И что угодно. Но добейтесь, чтобы это заработало.
Apenas faça funcionar.
[Грант] Телефоны, система безопасности, все заработало.
Que está a funcionar? Todos os sistemas de segurança estão activos. Conseguimos!
Правда понадобилось несколько лет, чтобы это всё заработало, как часы.
Demorou vários anos até correr bem. Não te aflijas, isto demora.
Я сделаю все, чтобы оно заработало.
Tenho trabalho para fazer.
Заработало!
Nós conseguimos!
Варп ядро только что заработало.
Núcleo de Warp ativo.
Если бы немцы только знали, сколько им пришлось трудиться только ради того, чтобы твое радио снова заработало.
Se os alemães soubessem o trabalho que estão a ter só para pôr o teu rádio de novo a funcionar.
Рад, что твоё изобретение заработало.
Se tinha de ter sucesso num invento, ainda bem que foi neste.
Заработало!
Está ligado!
- Теперь я знаю как оно работает, но чтобы оно заработало в крови должна присутствовать наквада.
Agora sei exactamente como isto funciona. Mas preciso de ter naquadah no sangue, senão não faz nada.
Дэниел, ты можешь сделать так, чтобы это силовое поле снова заработало?
Daniel, consegues voltar a erguer o escudo?
Вот, опять заработало.
Que está ele a fazer lá atrás?
Металлика, чьё пристрастие к выпивке заработало для группы прозвище "Алкоголика"
Os Metallica, cujo estilo de'curtir fortemente'lhes valeu a alcunha "Alcoholica,"
Если вы вдруг меня не поняли, я хочу чтоб тут всё охуенно заработало.
Parece que não perceberam que eu quero pôr isto a andar.
Всё заработало.
Está tudo a funcionar.
Заработало?
- Está a funcionar?
У нас всё заработало.
- Está resolvido. - Obrigada.
Вот так. Заработало.
Trabalho perfeito.
Рейфы могут брать людей по желанию и делать с ними все, что хотят. Заработало.
Os wraith levam as pessoas e fazem com elas o que bem lhes apetece.
Заработало!
Funcionou.
Сэр, устройство контроля заработало.
Senhor, o controle remoto do A3 está funcionando. Trazendo-os de volta agora
- Можешь сделать, чтоб заработало?
- Pode pô-lo a funcionar?
Что, заработало?
- Então, está arranjado?
Он заставил Врата работать, но что именно в них заработало?
Ele po-lo a funcionar, mas o que é? O que é que está a funcionar?
50-60-х годах, это заработало в полную силу, и мужчин в субботний вечер нельзя оторвать от спортивных шоу.
50 e 60 anos, descolou, mas realmente descolou, e os homens ficávam hipnotizados nas noites de sábado para a mostra dos desportos.
Похоже, всё заработало.
Penso que pus tudo a funcionar.
Если ты хочешь, чтобы всё заработало, тебе нужно нечно большее, чем "ты замешан".
Se quiseres que dê certo, precisas de estar mais do que "envolvido".
Так... Если ты хочешь, чтобы всё заработало, тебе нужно нечто большее, чем "ты замешан".
Agora, se queres que esse acordo funcione... terás que apresentar muito mais do que "tu estás implicado".
Заработало!
Ora aí está!
Когда устройства Ньютона заработало, я увидел его, идущим по мосту.
Quando o dispositivo do Newton começou a trabalhar, vi-o lá. A atravessar a ponte.
Сделай так, чтобы заработало.
Sim, bem, terá que fazer com que resulte.
Чтобы заработало, запусти ее опять, прочитай инструкцию - и готово.
Para ligá-la de novo, leia isso que deve resolver. Bom rapaz.
Устройство заработало само, без Питера.
A máquina ligou-se sozinha, sem o Peter.
По-видимому, оно заработало само по себе.
Aparentemente, ligou-se sozinha.
Уолтер считает, что Устройства квантово нестабильны и что это Устройство заработало, когда они активировали свое на той стороне.
O Walter acha que as máquinas estão entrelaçadas quanticamente e que esta máquina foi accionada quando activaram a deles do outro lado.
Многим людям Док не нравился, но большинство из них заработало бы больше денег, если бы Док был жив.
Muitas pessoas não gostavam do Doc mas a maioria ganhava mais se o Doc vivesse.
Да. Заработало.
Sim, estamos de novo online.
А не просто вставил и заработало.
São específicos para cada arma, Frank.
Это заработало.
Funcionou.
Заработало.
- Pronto.
Ничего. Уже заработало.
Já voltou a bater.
Все заработало?
Conseguiste pôr a funcionar?
Заработало?
Já temos contacto?
Заработало!
Já está! Está a funcionar!
Хохо, заработало!
Aqui está.
Заработало.
- O acumulador está sem carga. Está a funcionar.
Заработало.
Está a trabalhar.
Оно не заработало...
Não resultou.
Думаю, устройство для наложения швов снова заработало.
Acho que já tenho o dispositivo de corte e sutura novamente em linha.
Заработало.
Está a funcionar.