Зарабатывать деньги traduction Portugais
165 traduction parallèle
Вас отправили сюда зарабатывать деньги, а не тратить их.
Vieram para fazer dinheiro, não para o gastar.
- Папе нужно зарабатывать деньги.
- O pai tem de ficar a ganhar dinheiro.
Я начал зарабатывать деньги, когда ты еще под стол пешком ходил.
Já eu trabalhava ainda tu andavas com chefes de claques!
Люди в этом бизнесе хотят зарабатывать деньги.
Muita gente anda nesta profissão para ganhar dinheiro.
- Я тоже хочу зарабатывать деньги.
- Eu também quero ganhar dinheiro.
Или мы просто хотим зарабатывать деньги? Зарабатывать деньги.
Ou só queremos ganhar dinheiro?
А у меня ничего не получается, зато я умею зарабатывать деньги.
Näo quero perder peso, mas sim poupar dinheiro.
Ты не считаешь, что пора самой начать зарабатывать деньги?
Não acha que está na hora de trabalhar?
Но, мне удается продолжать свое дело, зарабатывать деньги и помогать Обществу, как только могу. Я пытаюсь продвигать свободную Торговлю во всем мире.
Mas trato dos meus assuntos, ganho dinheiro, ajudo onde posso e tento promover o comércio livre neste mundo.
Буду выступать, где только смогу И зарабатывать деньги.
Para podermos continuar. Farei discursos e conseguirei mais dinheiro.
Стив, я хочу работать. Я хочу зарабатывать деньги.
Quero trabalhar, ganhar dinheiro.
Я всё ещё мог предсказывать победителей... и всё ещё мог зарабатывать деньги для всех видов боссов.
Ainda sabia escolher vencedores... e ainda fazia todo o tipo de gente lá da terra ganhar dinheiro.
Я хочу зарабатывать деньги.
E isso é, quero sacar até ao último tostão deste negócio.
Да, но он говорил, что ему нужно зарабатывать деньги.
Eu sei, mas ele disse que pode querer fazer algo.
Ты об этом говорил? Зарабатывать деньги на порнографии?
Então essa é que é a grande ideia para fazer dinheiro?
Именно так ты и должен зарабатывать деньги.
É dessa maneira que tens de ganhar dinheiro.
Чтобы зарабатывать деньги, надо уметь их тратить.
Temos que gastar dinheiro para fazer dinheiro. - Certo?
Мы хотим, чтобы вы подтвердили полученную от агентов и при помощи прослушки информацию о том, что вам позволялось зарабатывать деньги, но не вы определяли политику, и вы не были связаны с группами Нью-Йорка.
Queremos que confirme informações que obtivemos, através de delatores e escutas, de que lhe permitiam que lucrasse, mas que não geria o jogo ilegal, nem fazia parte dos poderosos.
Не халтурил и помогал мне зарабатывать деньги.
Poupou-me muito dinheiro ao fazer um bom trabalho.
Тебе не приходит в голову, что мне стыдно, сидеть тут и не зарабатывать деньги?
Não achas que não tenho vergonha por não ganhar dinheiro?
и у Майкла это получилось очень хорошо. Я провел много времени, пытаясь придумать, как мы собираемся зарабатывать деньги и в оригинальном манифесте GNU, который является последней главой помощи GNU Emacs
Bem, eu gastei muito tempo trabalhando em como nós iríamos ganhar dinheiro e no manifesto do GNU original que é o último capítulo do Manual do GNU para Emacs,
"Вам нужно учиться в колледже, поставить цель в жизни, зарабатывать деньги."
Tens que decidir... o que vais fazer. Tens que ganhar dinheiro. " E nós vamos...
Кто превратил вашего фокусника в человека способного зарабатывать деньги?
Como acha que o miúdo mágico aí consegue ter uma vida de verdade?
- Папе надо зарабатывать деньги.
- O pai tem de ganhar a vida.
И как ты собираешься зарабатывать деньги для брака?
Então foi assim que arranjaste dinheiro para o casamento?
Пойми, Стринг, чтобы зарабатывать деньги, сначала надо потратиться... иначе, черт возьми, любой голодранец был бы королем.
É preciso dinheiro para fazer dinheiro, senão, todos os pobres seriam reis.
Все будут зарабатывать деньги на общей территории.
Todos ganham dinheiro, partilhando a zona.
Я бы могла зарабатывать деньги, а ты - делать все остальное.
Eu dou o dinheiro, e você o resto.
Легко е зарабатывать деньги.
Vendas? Ganhas dinheiro fácil.
А, мм, это как-то повлияло на вашу способность зарабатывать деньги?
Afectou a sua capacidade de sobreviver?
Я знаю, ты хочешь зарабатывать деньги любой ценой. Но эксплуатировать и убивать рабочих-иммигрантов?
Lex, sei que queres fazer dinheiro, a qualquer custo, mas a explorar e assassinar trabalhadores imigrantes?
Ты бы попросил миллионера перестать зарабатывать деньги?
Dirias a um milionário para deixar de ganhar dinheiro?
Но если мы хотим завести ребенка, кто-то из нас должен зарабатывать деньги.
Está bem, só pensei que queria continuar a tentar, quero um bebé.
Отец любил говорить, что деньги созданы для того, чтобы их тратить. Люди должны так же охотно их тратить, как и зарабатывать.
O meu pai costumava dizer que o dinheiro fizera-se para se gastar, do mesmo modo que os homens gastam a força e o cérebro a ganhá-lo, de boa vontade.
Надо зарабатывать деньги.
Tira umas férias.
Мы должны деньги зарабатывать. Расходитесь.
Precisamos ganhar dinheiro.
Вы сможете зарабатывать приличные деньги
Uma hipótese de ter uma vida decente.
Я знал, что такое начнется, как только они начнут зарабатывать большие деньги.
Sabia que isso aconteceria logo que começassem a ganhar bem.
Буду зарабатывать большие деньги.
e fazendo um bom dinheiro, coisas assim.
- Просто зарабатывать деньги.
Ganhar dinheiro. Só ganhar dinheiro.
Делать деньги, зарабатывать.
- Ganhar dinheiro. Receber.
Так. Ну-ка прекрати обсасывать мое мороженное, а то поставлю тебя в угол, деньги зарабатывать!
Para de lamber o raio do gelado assim antes que eu te ponha na esquina a render dinheiro!
Это то место, где ты начнешь зарабатывать свои деньги.
É aqui que vais começar a mostrar o que vales.
Зарабатывать деньги.
- Lana...
Луиджи начал работать и зарабатывать свои деньги.
O Luigi começa a trabalhar, a ganhar o seu dinheiro.
- Я должен зарабатывать деньги.
- Preciso de dinheiro.
Я начал зарабатывать неплохие деньги на шоу и хочу что-нибудь с ними сделать.
Começo a ganhar uma boa maquia no programa e devia aplicá-la em algo.
- Чтобы зарабатывать этим деньги, рисовать надо хорошо.
Não? Sim. Mas para ganhar dinheiro tens que ser bom.
Я же говорила, что деньги пошла зарабатывать.
- Eu disse-te, tinha de fazer algum dinheiro.
Нужно тратить деньги, чтобы их зарабатывать.
É preciso gastar dinheiro para fazer dinheiro.
"тогда мы начнЄм зарабатывать. " арабатывать по-насто € щемуЕ Езарабатывать, а не выбрасывать деньги на транспортировку.
Aí sim, estaremos a fazer dinheiro, o dinheiro a sério que devemos ganhar, e não a desperdiçá-lo em custos de transporte.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги у тебя 30
деньги здесь 31
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги у тебя 30
деньги здесь 31