Зачем вы это сделали traduction Portugais
168 traduction parallèle
Зачем Вы это сделали?
Não! Por que fez isso?
Зачем Вы это сделали?
- Porquê?
Зачем вы это сделали?
- Porque é que o fez?
А вот зачем вы это сделали?
E por que pensa que queria matar-me?
Зачем вы это сделали?
Bem, penso que as minhas maneiras não são as mais correctas.
Зачем вы это сделали?
Porque fez isto?
Зачем вы это сделали?
Porque é que fez isto?
Зачем вы это сделали?
O que é isso?
- Так зачем вы это сделали? - Капитан, я верю вам на слово, что я это сделал,
Capitão, acredito na sua palavra, se diz que o fiz.
Зачем вы это сделали?
Porque é que o fizeram?
- Спок, зачем вы это сделали?
- A decisão para lutar era lógica.
"Зачем вы это сделали?"
"Que coisa tão estranha. Que estava a fazer?"
Зачем Вы это сделали?
Porquê fez isso?
Доктор : 'Зачем вы это сделали?
Médico : "Porque o fez?"
Зачем вы это сделали?
Por que fez isso?
Зачем вы это сделали?
Por que o fez?
Зачем вы это сделали?
Porque fez isso?
Ну, а вы можете мне объяснить, зачем вы это сделали?
Bem, tem alguma explicação acerca do motivo que a levou a fazer isso?
Зачем вы это сделали? Мне очень жаль.
Peço muitas desculpas.
Зачем вы это сделали?
Para que lhe fizeste aquilo?
Зачем Вы это сделали?
Por que fez isso?
Ради всего святого, зачем вы это сделали?
Por amor de Deus! O que foi fazer?
Назовите имя, скажите, зачем вы это сделали, и вас отпустят.
Diz-nos apenas o teu nome, e porque o fizeste... e iremos dar-te o mesmo que demos aos outros.
Зачем вы это сделали? Я надеялся что он поставит их на Селезня в ноябрьском гандикапе.
Esperava que ele apostasse no Indian Runner na "November Handicap".
Зачем вы это сделали?
Ninguém vê essa fotografia! Porque fizeram isso?
Зачем вы это сделали?
Porque é que fez isso?
Зачем вы это сделали?
Por que raios fez isso?
- Зачем вы это сделали, вместо того, чтобы сказать Аангу кто вы?
Por que fizeste isto tudo em vez de dizeres ao Aang quem eras?
Боже мой, зачем вы это сделали?
Francamente, por que fizeram isto?
Зачем вы это сделали, Майкл?
O que conseguiste, Michael?
Он подходит с камерой к людям, и спрашивает : "Зачем вы это сделали?"
Mete uma câmara na cara das pessoas e diz : "Porque fez isto?" " Porque poluiu?
Зачем Вы это сделали?
Para que foi isso?
Я хочу узнать, зачем вам это и что вы сделали с моими людьми.
Quero saber porquê e o que fez aos meus homens.
Зачем вы это сделали?
E porque é que fizeste isso?
Зачем вы это сделали со мной?
Porque é que me fizeste isso?
Зачем вы это сделали?
E tu porque o fizeste?
Зачем, черт возьми, вы это сделали?
Sois uns merdas!
— Зачем вы это сделали?
Por que faria uma coisa assim?
Зачем Вы это сделали?
Por que razão fizeste isso?
Зачем вы это со мной сделали?
Por que você fez isto a mim?
Зачем вы это сделали?
Por que foi que ele fez?
Зачем же вы это сделали?
Porque fariam isso?
Зачем же вы это сделали?
Então, porque o fez?
А зачем вам тогда разрешение, если вы уже сделали это?
Por que me vem pedir a autorização para uma decisão que já tomou?
- Зачем бы еще Вы сделали бы это?
Por que outra razao farias isso?
- Зачем вы это сделали?
Porque fez isso?
Зачем вы сделали это?
Por que você faria isso?
Зачем вы это сделали?
Fez o quê?
Зачем Вы это сделали Хоппер?
- Porque é que o fizeste, Hopper?
Вы зачем это сделали?
Por que fez isso?
Не знаю зачем она вам, но вы достаточно сделали в этой жизни, чтобы ее получить...
Não sei porque a quer, mas esforçou-se para a conseguir.
зачем вы здесь 294
зачем вы пришли 136
зачем вы это делаете 323
зачем вы так 43
зачем вы пришли сюда 25
зачем вы сюда пришли 23
зачем вы делаете это 30
зачем вы приехали 26
зачем вы 32
зачем вы сделали это 26
зачем вы пришли 136
зачем вы это делаете 323
зачем вы так 43
зачем вы пришли сюда 25
зачем вы сюда пришли 23
зачем вы делаете это 30
зачем вы приехали 26
зачем вы 32
зачем вы сделали это 26
зачем вы мне это говорите 33
зачем вы привели меня сюда 19
зачем вы это говорите 16
зачем вы сюда приехали 16
зачем вы вернулись 23
зачем вы мне это показываете 17
зачем вы мне это рассказываете 27
зачем вы это делали 18
вы это сделали 122
это сделали вы 31
зачем вы привели меня сюда 19
зачем вы это говорите 16
зачем вы сюда приехали 16
зачем вы вернулись 23
зачем вы мне это показываете 17
зачем вы мне это рассказываете 27
зачем вы это делали 18
вы это сделали 122
это сделали вы 31
это сделали 16
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем я здесь 331
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем я здесь 331