English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ З ] / Зачем она это сделала

Зачем она это сделала traduction Portugais

75 traduction parallèle
Зачем она это сделала?
- Oh, meu Deus! Mas, por que fez isso?
{ \ cHFFFFFF } Зачем она это сделала?
Por que haveria de fazer uma coisa daquelas?
{ \ cHFFFFFF } Зачем она это сделала?
Por que faria ela tal coisa?
Зачем она это сделала?
Vê o que ela fez. O que ela fez a si própria.
Но зачем она это сделала?
Mas porque o fez?
Зачем она это сделала?
Foi parar à prisão militar e submetido a testes psicológicos.
Зачем она это сделала?
Por que faria ela isso?
Зачем она это сделала?
Porque é que ela fez isso?
Зачем она это сделала?
Porque faria isso?
- Зачем она это сделала? Сразу после того, список был составлен, Ребекка начала гулять с Клайдом.
Assim que a lista foi feita, Rebeca começou a sair com Clyde
Зачем она это сделала?
Por que razão faria ela isso?
Зачем она это сделала?
Por que é que ela fez aquilo?
- Зачем она это сделала? Вы правы.
Porque haveria ela de esconder-se de ti?
Зачем она это сделала?
Por que ela faria isso?
Зачем она это сделала?
- Porque fez isso?
Зачем... зачем она это сделала?
E porque me fez isto?
Зачем она это сделала?
Porque fez isso?
– И она его отсылает. – Зачем она это сделала?
E ela vai mandá-lo embora.
Зачем она это сделала?
Porque é que ela o fez?
Юридически имеет ли какое-нибудь значение почему Стейси сделала что-то и зачем она это сделала?
Legalmente, importa para o caso porque a Stacey fez o que fez?
Я не знаю, зачем она это сделала.
- Não sei por que razão o fez.
Ничего не осталось, но дым. Но зачем она это сделала?
Mas porque havia de fazer isso?
И я полагаю, что у тебя есть теория зачем она это сделала.
E imagino que tenhas uma teoria do porquê.
Скажете, вы бы не спросили ее, зачем она это сделала.
Diga-me que não queria perguntar-lhe porque o fez.
Зачем она это сделала? Может быть, ей было скучно.
Porque faria isto?
- Тогда зачем она это сделала?
- Então por que o fez?
И зачем она это сделала, мистер Матисон?
E porque é que ela tinha isso, Sr. Mathison?
Зачем она это сделала?
Porque é que ela faria isso?
Зачем она это сделала?
Porquê que ela fez isso?
Я могу только догадываться, зачем она это сделала.
Posso imaginar por que ela fez isso.
Зачем она это сделала?
Porque é que ela te contaria?
- Зачем она это сделала?
- Porquê?
Зачем она это сделала?
Porque é que ela faria isto?
Зачем она это сделала?
Porque ela fez isso?
- Но... { \ cHFFFFFF } Но почему? Зачем она это сделала?
Por que... por que faria ela tal coisa?
Зачем бы она это сделала?
Porque faria ela uma coisa dessas?
Зачем, по-вашему, она это сделала?
O que a terá levado a fazer isso? Quis provocar a autoridade?
Зачем она сделала это.
Por que fez o que fez.
Она так сильно хотела знать, зачем я сделала это...
Ela queria tanto saber por que eu fizera aquilo...
- Да, она это сделала нарочно. - Зачем?
- Não, ela fez de propósito.
Зачем она сделала это для тебя?
Por que faria isto por ti?
Зачем, по-вашему, она это сделала?
Dr. Madsen, por que acha que foi ela?
Зачем, по-твоему, она это сделала?
O que acha que ela estava a fazer?
Зачем она, чёрт возьми, сделала это?
- Porque havia de fazer isso?
Зачем она это сделала?
Por que foi que ela fez isso?
Я не знаю зачем она сделала это.
Não sei o que a levou a fazer isso.
Так, какие-то идеи зачем она это сделала? Понятия не имею.
Sabes porque ela está a fazer isso?
Она моя малышка. Зачем ты это сделала?
Por que o fizeste?
Она сказала, зачем это сделала?
- Ela disse o motivo?
Они знают, зачем она сделала это?
- Sabem porque o fez?
Зачем вообще она это сделала?
Porque é que ela faria isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]