Злой человек traduction Portugais
93 traduction parallèle
Почему вы не отвечаете на мои звонки, вы, злой человек!
Porque não responde a nenhuma das minhas chamadas, seu maroto!
Очень. Я не злой человек.
- Não sou um mau homem.
Но злой человек будет иметь всю массу проблем.
" Mas o homem malvado terá todo tipo de problemas.
Злой человек будет передан в руки врагов его, в независимости от их способности оплатить доставку.
"o homem malvado será entregue nas mãos de seu inimigo... " caso possam pagar ou não, as despesas de envio...
Она злой человек.
É muito má.
Ты злой человек.
Que você não presta.
Ты не злой человек.
Tu não és um homem mau.
Знаешь, я не очень злой человек, но ты... Ты как чёртов таракан!
Eu nunca me considerei um viciado mas tu pareces uma barata!
Я это знал еще до того, как сказал злой человек.
Já sabia antes do homem mau dizer.
Да, поделом ему! Он злой человек. Вот вам результат : его жена в больнице, а я покончу с собой!
Bem feito, é um tipo desonesto e aí tem o resultado : a mulher no hospital e eu atiro-me da janela.
Он злой человек!
Nele tudo é feio!
Она была права, вы - злой человек, месье Брошан.
Ela tinha razão, o senhor é um homem mau. Pois é, sou mau.
Да, я злой человек, моя жена так говорит, все считают меня злым.
É o que diz a Christine e toda a gente. Como vê, sou mau!
Наговорите на мой автоответчик : " Брошан - злой человек!
Ora aí tem o que podia gravar no meu atendedor. "Que mau que é Sr. Brochant, que mau que é Sr. Brochant!"
"Месье Брошан - злой человек, месье Пиньон - ваш друг навек!"
"Como é mau, Sr. Brochant, como é bom, Sr. Pignon!"
Может быть, он не самый злой человек на свете, но он самый несчастный.
Não sei se é o homem mais maldoso que já conheci, mas tenho a certeza que é o mais infeliz.
Ты злой человек, не так ли, Карл?
És o mau, não é, Carl?
Я не злой человек.
Eu sou um gajo porreiro.
Это злой человек и он заслуживал смерти!
Aquele homem era maléfico e merecia morrer!
Они бездействовали Хотя злой человек Разрушал их мир
Ficaram impassíveis enquanto um homem mau destruía o seu mundo.
Но все же, я думаю, что я не злой человек,
E, ainda assim, não me considero um homem mau.
Я знаю, в это трудно поверить, однако, вы переживете это, потому что вы не злой человек.
Eu sei que parece difícil de imaginar, mas, vais ultrapassar isto, porque não és uma má pessoa.
" Джон ушел, теперь остался только Блэйз злой человек...
Só existe o Blaze. Um homem malvado.
Я не злой человек.
Eu não sou um homem do mal.
Знаете, я не злой человек.
Você sabe, eu não sou um homem mau.
- Может, я просто злой человек и мне стоит принять себя за того, кто я есть.
Talvez seja só uma pessoa zangada e deva aceitar-me como sou.
Я знаю, ты думаешь, что я злой человек. Но моя задача - видеть высшее благо.
Sei que me julga mau homem mas é minha função olhar pelo bem maior.
Но ведь и генерал не злой человек, Том.
E o general não é um diabo, Tom.
Злой человек заставил его пить козлиную кровь.
Ele esteve com um homem mau, fez-o beber sangue de cabra.
Зло, которое сотворил человек.
Mas "O mal que os homens fazem..." Como é que é, noivo?
Но сегодня тот человек на горе говорил, что нужно любить своих врагов, делать им добро, даже если они чинят вам зло.
No entanto, a voz que ouvi hoje no monte, dizia : "Amai os vossos inimigos. Fazei bem aos que vos odeiam."
Роберт - злой человек, он просто изверг.
Os homens são todos iguais.
Завтра, если хочешь, я поеду с тобой в Вашингтон и предоставлю тебе убедительные доказательства, что этот человек стоит на стороне зла, что он и есть само зло.
Vou contigo para Washington, amanhã, se quiseres, e mostrar-te-ei provas de que esse homem representa o Mal, de que ele é o Mal.
Я не злой человек.
Fiz tudo por ela. Mas ela tem tudo jogado na lama.
Злой человек - мертвый человек.
Homem mau homem morto.
Идем. Боюсь, что только человек с чистым сердцем может победить зло.
Só uma pessoa de coração puro pode vencer o puro mal.
Что дьявол - только один человек с планом,... но зло, настоящее зло, это сотрудничество людей... которых мы видим здесь сегодня.
Que o diabo é só um homem com um plano, mas o mal a sério é a colaboração de homens, que é o que temos aqui hoje.
Я бы оценил это, если бы один человек на этом корабле не настаивал, что я есть зло, распутный кобель
Agradecia se toda a gente nesta nave não partisse do princípio que eu sou um canalha mau e lascivo.
Нужно спросить у доктора, знает ли она как принимать ребёнка, который наполовину человек, наполовину чистое зло?
Devíamos perguntar à médica se ela sabe... - Olá, Dra. Long.
Это существо или человек, как угодно, было создано с участием зла, но сейчас это зло им не управляет.
Esta coisa, homem, ou seja o que for... o mal pode tê-lo criado, pode tê-lo marcado, mas não é o mal que o controla.
- Вы совсем не педагог. - Человек очень злой. - А они?
- Você é um homem incompetente, completamente malvado.
Всё, что ты делаешь, это зло. Ты не человек, Том!
- Não és humano, Tom.
Я не злой человек.
- Não sou mau.
Раймунда неплохой человек, но язык у нее злой.
A tua irmã não é má pessoa, mas diz cada coisa mais ruim!
Впрочем, когда человек молод ему так легко различать добро и зло.
Mas quando se é novo, parece fácil distinguir o bem do mal.
Этот человек - зло во плоти!
Esse homem é mau!
"За малое зло человек может отомстить, а за большое - не может ; из чего следует, что наносимую человеку обиду надо рассчитать так, чтобы не бояться мести".
"Se se tiver de ferir um homem " deve ser com tanta gravidade que não se tenha de temer a sua vingança. "
Вы перевели несколько долларов Лазаревичу Злой вы человек!
A transferência de 7 dólares para o Lazarevic, foi muito inteligente.
Ни один человек не выбирает зло, потому что это зло.
" Ninguém escolhe o mal por ser o mal.
Ты единственный человек, который не отвернулся от меня как на зло во плоти.
Tu és o único que não olha para mim como se eu fosse puro mal.
Этот человек - сущее зло.
Ele é perverso.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18