English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Человек умер

Человек умер traduction Portugais

221 traduction parallèle
Этот человек умер не бесполезно.
Este homem não morreu por nada.
Другой человек умер от потери крови. Думаю, я могу быть следующим.
Outro paciente meu morreu.
Хороший человек умер по нашей вине.
Um homem bom morreu por nossa causa.
И этот человек умер вовсе не от взрыва.
Ele não morreu da explosão?
Ещё один человек умер вечером.
Houve outro homem que morreu hoje à noite.
Этот человек умер из-за тебя!
Aquele homem está morto por tua causa.
Из того что я вижу, агент Доггетт, из того, каким образом этот человек умер, я сомневаюсь, что ребёнок мог сделать это.
Segundo o que vejo, Agente Doggett, dada a forma em que este homem faleceu, duvido que fora um menino quem fizesse isto.
Боже правый, человек умер.
Credo, morreu um homem.
Джастин Кроу-человек умер во тьме, умер, чтобы Джастин Кроу-посланец Божий родился сегодня вновь.
O Justin Crowe, o homem, morreu no deserto. Para que Justin Crowe, o Mensageiro de Deus, pudesse renascer.
Этот человек умер.
Foram vistos abraçados à noite.
Некурящий человек умер бы, если бы в его кровь попало столько никотина.
Nenhum não fumador conseguiria resistir à quantidade de nicotina presente na sua corrente sanguínea.
Я только что узнал, что близкий мне человек умер.
Que alguém muito próximo acabou de morrer.
Он допустил просчет, а человек умер.
Ele cometeu um erro de cálculo e um homem morreu.
Здесь вчера ЧЕЛОВЕК умер.
- Pessoal! Morreu aqui um homem!
- Нэнси, только один человек умер за мои грехи.
- Só Um morreu pelos meus pecados.
Так бывает, когда человек умер.
É o que acontece quando se está morto.
Это больше не игра. Человек умер.
Isto já não é um jogo.
- Человек умер?
- O humano morreu? - Sim.
- Да, человек умер.
O humano morreu.
И после совершалися убийства, Ужасные для слуха, но тогда, Раз выбит мозг и умер человек,
E, depois disso também, assassínios foram cometidos... terríveis demais para o ouvido. Passou-se o tempo quando sem os miolos... o homem morria, e tudo estava acabado.
Этот человек принес мне денег, когда Гарри умер.
Foi o homem que me trouxe algum dinheiro quando o Harry morreu.
- Я видел, как умер человек.
Vi morrer uma pessoa.
Теперь умер человек, ответственный за это.
Agora o homem responsável por isso está morto.
О чём человек мечтал - и как он жил и умер...
como foi sonhado e como foi vivido e morrido.
И как не плакать - умер человек.
Depois, foi morto!
Если бы человек не смог добыть огонь он бы непременно умер.
Se não fosse capaz de criar o fogo, ele e os seus morreriam.
Один человек, умер за нас, другой с глубокими эмоциональными проблемами.
Um homem morreu por nós e o outro sofre de perturbações emocionais profundas. Espere aí...
Этот человек, Скотт Хайден, умер в апреле.
Aquele homem, Scott Hayden, morreu em Abril.
В семье умер человек... а вы меня оскорбляете.
Morre um membro da família, e você insulta-me.
Но то, что умер не тот человек, - вовсе не оправдание.
Só porque morreu a pessoa errada, isso não é desculpa.
Скажите, правда ли... что по фотографии можно узнать, жив человек или умер?
Desculpa. Consegue-se realmente dizer pela fotografia de alguém se estão vivas ou não?
Но как человек, я умер бы от скуки.
Mas como humano, eu teria morrido de tédio.
И он умер до того, как закончил своё творение и этот человек остался один... незаконченным и одиноким.
Morreu antes de acabar o homem que inventou. Por isso o homem ficou só, incompleto e sem ninguém.
Мой муж, честный человек, умер в вашей тюрьме!
O meu marido morreu na vossa prisão e era inocente!
Я босс. И тебе крупно повезло, что сегодня умер человек, которого я любил.
E tens sorte, porque hoje morreu um homem que eu adorava.
У меня человек умер.
Um tipo morreu uma noite destas.
Человек только что умер.
O homem acaba de morrer.
Я не уверена знал ли ты, но человек, которого я любила умер.
Não tenho a certeza se sabias, mas a pessoa que eu amava faleceu.
Умер человек.
Um homem morreu.
Но человек с ружьём умер.
Mas o homem com o arma está morto.
Тело Ноула Рорера... это не Ноул Рорер, а... человек который умер от перелома шеи... и чьё тело было после смерти сожжено.
De acordo com novas provas, a vítima não existe. O corpo não é do Rohrer mas sim de alguém que partiu o pescoço e foi queimado.
Двигатель умер, жизнеобеспечение неисправно, а у меня здесь девять человек, и все хотят дышать
O motor está parado, o suporte de vida não funciona, e eu tenho aqui nove pessoas, e todas querem respirar.
Этот человек умер. Но меня там не было.
Não, senhora.
Умер мой лучший друг. Единственный человек на свете, к которому у меня были самые сильные дружеские чувства.
O meu melhor amigo morreu, o homem que eu achava ser o meu melhor amigo no mundo inteiro.
Человек, использующий имя Эллиотт Колльер, присвоил эту личность украв номер социального страхования подростка, который умер в 1989 году.
O que quer dizer com alegado? O homem que se dizia Elliot Collier criou essa identidade, roubando o número de segurança social de um adolescente, que morreu em 1989.
Мой муж, человек с которым я прожила 1 8 лет, умер с мыслью, что я его отравила.
O meu marido, o homem com quem vivi durante 18 anos, morreu acreditando que eu o matei!
Только что умер ещё один человек.
Outra pessoa acaba de morrer.
Умер человек.
- Um homem está morto.
Уилсон Бентли, человек, который фотографировал снежинки, умер после того, как попал в шторм.
Wilson Bentley, o fotógrafo das partículas de neve, morreu..... depois de ter caminhado através de uma tempestade de neve.
Студент медицинского университета, у которого есть родители, как и у тебя. Человек, жизнь которого также изменилась в день когда умер твой сын.
Ele tem 27 anos de idade, um estudante de medicina com um pai e uma mãe assim como você, um homem cuja vida também mudou no dia em que seu filho morreu.
Денни умер. Человек, которого она любила, мертв.
O Denny morreu, o homem que ela ama morreu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]