English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Игра называется

Игра называется traduction Portugais

54 traduction parallèle
Эта игра называется пасьянс.
O nome deste jogo é paciência.
Наша первая игра называется "Хорошее начало - уже полдела".
A primeira chama-se "Arrumaçao Tambem e Diversao".
- Игра называется физбин. - Физбин?
O jogo chama-se... fizzbin.
Черт, эта игра называется "цыпленок".
Merda! Chamamos a isto "galinha".
Эта игра называется "мотив".
O centro da questão é o "motivo".
Игра называется насос!
Toma um balão com forma de animal...
- Здрасьте. - Итак, игра называется "брехня". Tы, как раз, успела к новому кругу.
Ok, o jogo é a Treta, e tu estás mesmo a tempo para a ronda decisiva, minha querida.
И, кстати, почему эта игра называется "сквош"? Разве она как-то связана с фруктами?
" Porque é que se chama squash?
Игра называется "Фильмы для необитаемого острова", а не "фильмы для тайного просмотра".
O jogo é : que filmes levarias para uma ilha deserta, e não filmes que te censuras por ver.
Игра называется "С кем бы вы".
Chama-se "Quem Comerias?"
Хорошо, игра называется "Пароль".
Ok, o jogo chama-se "palavra-passe".
Игра называется : Подними руку, если ты полон дерьма.
Nome do jogo : "Levante a mão se você está mentindo".
Игра называется "Правильная Цена", а не "Близкая цена".
! Chama-se Preço Certo não o Preço Perto.
Ну, игра называется : шесть голосов чтобы пройти.
Bem, o nome do jogo é'Seis votos para aprovar qualquer coisa'.
Игра называется "что если".
Ojogo "e se".
Игра называется реж-ка и сожгиж-ка.
Chama-se "Queima queima, corta corta".
Игра называется "Крути колесо".
Chama-se "Roda a maçaneta".
Игра называется настольный теннис, а не настольный волейбол.
O jogo chama-se ténis de mesa, não é voleibol de mesa.
Вдумчивые люди меньше тратят, а наша игра называется "Трата".
Pessoas que pensam, gastam menos, e gastar é o nome do jogo.
Игра называется "Террорист", и он обожает ее.
Chama-se o "Jogo do Assassino" e ele adora-o.
Эта игра называется "Предатели"
Este jogo chama-se "Traidores".
Эта игра называется "Позолоти Лили".
Este jogo chama-se "Reverenciar a Lily"
Это игра называется "Волшебная ферма", сэр.
É o jogo da Actividade na Quinta Quá-Quá-Muuu!
Игра называется Выбери-Точку.
O jogo chama-se "Escolhe um ponto".
Игра называется "Все наоборот".
É o jogo do "invertido".
Игра называется :
Nome do jogo :
— Игра называется "Какого чёрта он напялил эту маску?"
"Mas por que raios está ele a usar aquela máscara?".
Игра называется не слова с незнакомцем.
O jogo não se chama "Palavras com estranhos".
Игра называется "Поймай фею", а не "Убеги от феи".
É "perseguir" a fada, não "fugir" dela.
Игра называется : "Скелеты в шкафу".
O jogo chama-se "Esqueletos no Armário."
Это игра называется "Разбей свинку".
Este jogo chama-se Disputa do Presunto.
Пьеса называется "Игра снов".
De maneira alguma!
- Как называется эта игра?
- Como se chama este jogo? - Lightcycle.
Это называется "игра в снежки".
Chamam a isso'bola-de-neve'.
- Как называется эта игра?
- Como é que se chama esse jogo?
И это называется хорошая игра?
E chamam a isto um jogo de perícia?
Ого, это точь-в-точь, как игра в которую мы играем в Америке, она называется : "Гольф"
É parecido com um jogo que jogamos na América e se chama golfe.
Игра в "трах", которая называется "Ничего не может быть".
Nós transamos e aí você diz que não quer um relacionamento.
Это называется игра.
- Chama-se representar.
— Как называется игра, когда в пистолете одна пуля, и ты не знаешь, выстрелит он или нет?
- Como se chama o jogo com uma bala na arma e não se sabe se vai disparar ou não?
И почему она называется игра категорий?
- Porque se chama "categoria"?
Ну, игра-то не называется "Правда или справедливость".
- O jogo não é o "Verdade ou Justiça".
Игра в самом деле называется "Какого чёрта он надел эту маску?"
O jogo chama-se mesmo "Mas por que raios está ele a usar aquela máscara?"?
Мы будем играть в игру, которая называется "Игра в тишине."
Parem. Vamos jogar ao Jogo do Silêncio.
Игра есть такая, крикет называется.
- É um jogo chamado críquete.
Только игра, в которую я играю сейчас, называется "поймай убийцу".
O único jogo que estou a jogar agora é "apanhar um assassino".
Это называется ролевая игра.
Chama-se dramatização.
Это называется параллельная игра.
Chama-se "brincar paralelamente".
Как же называется игра когда ты стреляешь кому-то в спину?
Qual é o nome do jogo, onde se atira pelas costas?
Есть такая игра, называется "Клубок Шерсти".
Há um divertido chamado "Bola de Lã".
Следующая игра называется "Горячие Бобы."
"Feijão Quente Cozido".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]