English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Идет сюда

Идет сюда traduction Portugais

322 traduction parallèle
Он открывает рот, только чтобы поесть, и тогда, все идет сюда, а не отсюда.
Ouve, filho, ela só abre a boca quando está a comer. Então, entra tudo e não sai nada.
Ничего, если я скажу мистеру Стивенсу, какая компания идет сюда?
Posso dizer ao Mr. Stephens que vem aí mais gente?
Том МакКорд как раз идет сюда.
- Diga isso a Tom McCord. Ele vem aí mesmo.
Она идет сюда!
Ele vem para aqui!
Он уже идет сюда. Лезь под кровать. Давай.
Meta-se debaixo da cama.
Он идет сюда.
Ele vem aí.
Мамочка, кто-то идет сюда.
- Quem é? Vem aí alguém, mãe!
Все в порядке... Он идет сюда.
Tudo bem... vem direito a nós.
Он идет сюда.
Vem a caminho.
Смотри, какая цыпочка идет сюда.
Flash, olha só aquela matulona a vir na nossa direcção.
- Что он делает? - Идет сюда.
- Que está ele a fazer?
Ничего не выйдет. Он сказал что если я не отожмусь 10 раз... он меня выгонит из армии. Он уже идет сюда.
Não vai funcionar, ele vem para cá agora.
Она идет сюда?
Ela vem para cá? Vem para cá?
Корбен, один идет сюда.
Vem aí outro.
Он идет сюда!
Ele está vindo para cá!
Быстрее. Кто-то идет сюда.
Depressa, vem aí gente.
Кажется, он идет сюда.
Acho que ele está a vir nesta direcção.
Тогда, почему он идет сюда прямо сейчас?
É mesmo? Então porque é que ele está a vir para cá agora?
Кое кто идет сюда, у него есть оружие и он может стрелять...
Há-de vir aí alguém e sacar de uma arma...
Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя... в адрес следующего оратора... и не сразу понял, что речь идет обо мне.
Senhoras e senhores, peço desculpas pela minha hesitação em levantar-me. Mas, na verdade... com tantos elogios que foram feitos... foi-me difícil aperceber que se estava a falar de mim!
Каждый раз, когда я выбираюсь сюда, идет дождь.
Sempre que venho para o campo, é assim, chove!
Смотрите, она идёт сюда!
Vê, lá vem ela!
Ну, в добрый час, сюда идёт сам герцог.
Neste momento oportuno aparece o próprio Duque.
Что с Дорсетом и Бекингемом вместе Идёт сюда он требовать... корону.
Movido por Dorset, Buckingham e Morton, vem a Inglaterra reclamar... a coroa.
Половина людей идёт сюда!
Metade aqui!
Сюда идёт Инокичи.
Inokichi vêm por aqui.
О, боже, сюда кто-то идёт!
Oh Deus, vem alguém!
Сюда идёт сваха Ента.
Yente, a casamenteira, está a chegar.
Ах, сюда идет генерал Сыр.
Aí vem o General Cheese.
Сюда идет Хаскинс!
Haskins!
Вот, она идёт вот сюда и выходит в главный воздушный шлюз.
Ele acaba na câmara de vácuo.
Сюда идет Нобукадо.
O Nobukado vern ai.
Сюда идёт молочник.
Vem lá o leiteiro.
Он идёт сюда?
Quê? !
– Джерри, сюда идёт та женщина.
- Jerry, a mulher vem aí.
Он, наверное, уже идёт сюда.
- O Sr. Wheeler deve estar a caminho.
Сюда идёт Дэйв.
Lá vem o Dave.
Выше нос, сюда идёт дворник.
Relaxa. Lá vem o porteiro.
Оно идёт сюда.
Esta chegando!
Сюда идет Джек.
Aí vem o Jack.
Сюда идет Чендлер, и у него какая-то большая новость.
O Chandler vem aí e diz que tem notícias incríveis.
- Да, очень мило, а она идёт сюда.
Principalmente porque acho que ela vem nesta direcção. Merda!
Она идёт сюда.
Ela vem por aqui.
- Сюда идет Карен Хорвиц.
- Karen Horwitz está a chegar.
- Сюда идет.
- Ela está a vir para aqui.
Баффи идет сюда.
Aí vem a Buffy.
Напарник Энди идёт прямо сюда.
O parceiro do Andy acabou de entrar e vem para cá!
Он идёт сюда.
Ele está a vir para cá
- Сатана? Сюда идет Сатана?
O Satanás está a chegar?
Вот он идет, прямо сюда.
Vem para cá.
Миссис Поттер идёт сюда за снимками, которые тебе хочет показать мистер Поттер. И она ищет тебя.
A Sra. Potter vem aqui buscar umas fotos que o Sr. Potter te quer mostrar e anda á tua procura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]