Или я выстрелю traduction Portugais
63 traduction parallèle
Никаких трюков, или я выстрелю.
Garanto-lhe que se tenta alguma coisa, mato-a.
Никто не двигается, или я выстрелю в вашего президента.
Ninguém se move ou baleio o seu presidente.
Не двигайся или я выстрелю прямо через стекло.
Não se mova ou dou-lhe um tiro através do vidro.
Покинешь планету следующим рейсом, или я выстрелю туда, где не отрастет.
Vai-te embora deste calhau, senão levas num sítio que não torna a crescer.
Или я выстрелю.
Ou disparo.
Отдай чемоданчик, или я выстрелю в тебя.
Passa-me a mala ou eu mato-te.
У меня разрывные пули, oтдай глобал или я выстрелю.
Tenho explosivos aqui, se não me der o Global, vou usá-los.
Сэр, опустите оружие, или я выстрелю.
Senhor, baixe a arma ou terei de disparar.
Брось пушку или я выстрелю.
Baixa o braço ou eu disparo.
Нет, отпустите её, или я выстрелю. Представляете, что произойдёт, если вы это сделаете?
Sabe o que vai acontecer se fizer isso?
Или я выстрелю.
Eu disparo!
Брось пистолет, или я выстрелю!
Larga a arma ou disparo!
Стой, или я выстрелю.
Pare ou eu atiro.
Бросай оружие, Мартин, или я выстрелю.
Agora para trás, Martin, ou disparo.
Отвечай или я выстрелю!
Responda ou dou-lhe um tiro!
на землю или я выстрелю ей в лицо! Всем стоять!
Todos com a cara no chão ou eu disparo na cara dela. Tu, Para baixo, agora. Fiquem em baixo!
Брось пистолет и подними руки, или я выстрелю!
Larga já a arma e levanta os braços ou disparo.
Поднимите руки и отойдите от стола, или я выстрелю в вас!
Ponha as mãos para cima e afaste-se da mesa, ou atiro em você!
Опустите оружие, или я выстрелю.
Baixem as armas ou disparo!
Не двигайся или я выстрелю в тебя
Não se mexam ou disparo!
- Не двигайся, или я выстрелю.
Onde está ela? Não se mexam ou disparo!
Теперь опусти чертов пистолет, или я выстрелю.
Baixa a merda da arma, ou atiro.
Опустите оружие, или я выстрелю на счет три.
Põe a arma no chão ou, no três, atiro na tua cabeça.
А сейчас отпусти Канетти, или я выстрелю.
Dá-me o Canetti... senão liquido-o.
Или я выстрелю тебе прямо в голову.
Ou ponho uma bala nesse teu cérebro obsoleto.
Говори или я выстрелю
Fale ou disparo.
Бросай пистолет или я выстрелю в него.
- Larga a arma ou mato o miúdo!
Садись в грузовик, или я выстрелю тебе гвоздем тебе в лицо.
Entra na carrinha ou espeto-te um prego na cara.
Не говори со мной, или я выстрелю тебе в голову.
Não fale ou atiro-lhe na cabeça...
— Легче. Не дёргайся или я выстрелю.
- Não te mexa ou atiro!
А теперь вставай, или я выстрелю в нее!
Agora levanta-te ou irei disparar nela a seguir!
Я даю этому человеку пять секунд, чтобы сделать шаг вперед или я выстрелю в этого ребенка!
Dou a essa pessoa cinco segundos para se apresentar... ou faço um buraco nesta criança!
Брось, или я выстрелю!
Largue a arma, senão disparo!
Опусти иглу! Или я выстрелю!
Largue a seringa, ou eu disparo!
Не двигаться, или я выстрелю!
Não se mexa ou eu disparo!
Или я выстрелю!
Ou acabo eu!
Не двигайся, или я выстрелю тебе прямо в ногу.
dou-te um tiro mesmo na perna.
Брось его, или я выстрелю!
Abaixe a arma ou atiro!
Ты ДРН-андроид, твоя программа не позволит мне убить себя, так что назад, или я выстрелю.
É um andróide DRN... a sua programação não permitirá que eu me mate... então afaste-se ou vou me matar!
— Или я выстрелю.
-... ou puxo o gatilho.
Стой или я выстрелю!
Pare ou vou atirar!
Или ты отказываешься помочь мне, и я выстрелю тебе мозги и я пойду наверх и проведу некоторое время, насилуя маленького механика, которую я связал в машинном отделении.
Ou, você recusa-se a ajudar-me, rebento-lhe o cérebro, e eu vou ao cimo das escadas para passar algum tempo a violar a pequena mecânica que tenho amarrada na casa das máquinas.
Отпусти его, Кларк, или я клянусь, что выстрелю.
Deixa-o, Clark, ou juro, eu disparo.
Дэмиан, подними руки, или я выстрелю!
Damien, põe as mãos para cima ou disparo!
Перестань плакать или я выстрелю, клянусь!
- Janek.
Не двигайся или я выстрелю.
Não te mexas ou disparo. Bela gaiola para pássaros.
Я не знаю, почему держу это ружье, но если ты двинешься или что-нибудь сделаешь, я снова в него выстрелю.
Não sei porque é que estou a segurar nesta arma, mas se te mexeres ou fizeres alguma coisa, vou alvejá-lo outra vez.
Когда я скажу тебе кое-что - сделай это. Или я в тебя выстрелю.
Ou faz o que eu disser, ou eu disparo.
Следите за тоном, дорогой, или в следующий раз я выстрелю тебе в лицо.
Vê como falas, querida, ou na próxima vez atiro à tua cara.
Или я выстрелю.
Ou dou-lhe um tiro.
Или думаешь я не выстрелю?
Ou achas que não disparo? Vou disparar!