English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ И ] / Иса

Иса traduction Portugais

100 traduction parallèle
Исайя 55.
Isaías 55.
Исайя. Еще был Даниил...
Isaías, o outro Daniel..., e aí está.
Были Исайя, Даниил Сегодня не получается, Пелле.
Isaías Daniel... Não me lembro, Pelle.
- Исайя Даниил Исайя, Даниил, Иисус Нет, не Иисус.
Daniel... Isaías..., Daniel... Jesus.
- Исайя В библейские времена придумывали странные имена
Isaías, Daniel... - Tinham uns nomes diabólicos.
Исайя...
Isaías.
- Исайя Даниил...
- Isaías. Daniel.
Исайя, Даниил, Иезекиль, Иеремия Это были времена...
Isaías, Daniel, Ezequiel e Jeremias. Isaías, Daniel, Ezequiel e Jeremias. Naqueles tempos podia-se ter duas mulheres.
Но, мой необразованный друг, книга Исайи гласит :
Bart, meu pequeno amigo aprendiz, o Livro de José diz...
- Исайя Танг.
- Isaiah Tongue.
Исайя Танг, сэр.
Isaiah Tongue, senhor.
- Сэра Иса... Кого?
- Sir Isa-quê?
Исайя.
Isaías.
Исайя? Я - Хуки.
Isaías, meu nome é Hooky.
Пророк Исайя говорит нам, что без друзей наши жизни пусты и бессмысленны.
O profeta Isaías nos disse que, sem amigos, as nossas vidas são vazias e sem sentido.
- Что в нем? Исайя 11 : 6. Которое я послушно изучила.
Isaías 11 : 6, que eu conferi.
Иса.
Isa.
- Иса, что он...
- Isa, o que...
Иса, у меня истекает время.
Isa, estou a ficar sem tempo.
Браво, Иса!
Bravo, Isa!
Парень, мама которого изощрялась называя его Омар Исайя Беттс? Знаешь как бывает, забыл куртку... у него начался насморк, и какой-то засранец... вместо того, чтобы предложить платок, дает ему кличку "Сопливый".
O miúdo cuja mãe se deu ao trabalho de o baptizar de Omar Isaiah Betts, esquece-se do casaco fica com o nariz a pingar, e um parvalhão qualquer, em vez de lhe dar um lenço de papel, chama-lhe "Ranho".
- Нет, так он говорил с Авраамом, Исайей и Моисеем.
Como falou com Abraão, com Isaías e com Moisés.
Я пытаюсь вспомнить цитату из Исайи.
Tento lembrar-me de uma citação de Isaías.
Те слова из Исайи.
As palavras de Isaías.
Посмотрим, что за сторонника сегрегации, противника смешанных браков, цитирующего Исайю, нападающего на геев сволочь, они придумают.
Veremos que estupor segregacionista, anti-miscigenação, fanático religioso e homofóbico é que irão desencantar.
иса поу та хулалаи аута. та вягсилопоиоум айола?
Ainda há alguns por aí.
Задолго до Христа,... королём иудеев был человек по имени Исайя.
Muito antes de Cristo o rei de Judá era um homem chamado Josias.
Исайя, поскольку он был хорошим королём,... послал своего советника в сокровищницу... и сказал : " Мы должны отстроить храм.
Josias, como era um bom rei enviou o seu secretário à sala do tesouro e disse, " Temos de reconstruir o templo.
И, когда Исайя спросил, почему,... советник ответил :...
Então Josias perguntou o porquê de tal coisa o secretário respondeu...
И при помощи этой книги, а не золота... Исайя отстроил храм.
E foi com esse livro antigo e não com o ouro que Josias reconstruiu o templo.
"портрет семьи купца Исайя, выполнен в 1910."
Retrato da família de Isaiah Murchant, pintado em 1910.
Семья купца Исайя, так?
Disse-me a família de Isaiah Merchant, certo?
Похоже, этот Исайя, перерезал глотки своим детям, затем своей жене, потом себе.
O Sr. Isaiah cortou as gargantas das crianças, da esposa e a dele.
" люди, которые знали его, описывали Исайю
" Pessoas que o conheciam descrevem que Isaiah tinha um temperamento difícil.
и поговаривали что жена собиралась взять детей и уйти, что, знаете ли, в те годы было неприемлемо... так что вместо этого старина Исайя побрил их всех.
Pois. "E haviam rumores que a esposa ia pegar nas crianças e partir." O que, claro, naquela época... Então, ao contrário disso, o velho Isaiah matou-os a todos.
Ну, если положение Исайи изменилось, быть может что-то ещё изменилось на картине.
Tudo bem, se a posição de Isaiah muda, outras coisas no quadro podem mudar também.
Ищет данные в свидетельствах о смерти, пытается узнать что стало с телом Исайя.
À procura de certidões de óbito da cidade. A tentar descobrir o que aconteceu com o corpo de Isaiah.
Выжившие члены семьи Исайя испытывали к нему таке отвращение, что не хотели чтобы он был захоронен с семьей, так что они оставили его на попечение государства.
- Coisa boa. Parece que Isaiah foi uma vergonha para os sobreviventes da família Merchant. Eles não queriam que ele fosse enterrado com o resto da família, então.
Потом она убивает Исайю и его семью.
Então depois matou Isaiah e a sua família.
Имус, Исайя Вашингтон, и список можно продолжать!
Imus, Isaiah Washington e a lista continua! CRIADORA DE NOSSOMAPA ATACA HOMOFOBIA DE DARYL BREWER
Говорят, что с 1720-го года домом владел некий Исайя Пикет.
- Supostamente em 1720, a casa era propriedade de um tipo chamado Isaiah Pickett.
В доме Исайи Пикета.
- Na casa do Isaiah Pickett. Pronto.
Я провел много времени с пастором Исайей
- Ótimo. Passei mais tempo com o Pastor Isaiah.
ƒа, ќтели — исайд конечно не отели ћау, но ты получаешь только то, что можешь получить.
Seaside Heights não é Maui, mas temos de nos safar com o que temos.
жоук тавутгта се окг тгм диадяолг... ╨ са иса лас жтамоум та йаусила ма пале йаи ма цуяисоуле.
Bebam à vontade.
Их зовут Исайя, Даниил Минуту назад я все помнил.
Isaías, Daniel...
Идем, Исайя.
Vamos, Isaiah.
Ты был изрядной занозой в заднице, Исайя.
Tens sido muito chato Isaiah...
Потому что вся ваша праведность как говорит Исайя, грязное тряпье.
E sabem porquê? Porque todas as nossas virtudes, diz Isaías, são como trapos imundos.
Совершенно верно. Добродетельный пастор Исайя. Вы должны поговорить с ним.
Pois é, o bom pastor Isaiah.
Пастор Исайя говорил с ним. Кто его познакомил с этим пастором?
Quem é que lhe apresentou este pastor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]