Их было больше traduction Portugais
116 traduction parallèle
Кажется, их было больше.
Podia jurar que havia mais.
Если бы их было больше, мы бы заметили их.
Se fosse mais que um, nós tínhamos visto.
Важно то, Квамет, что их было больше.
O que importa é que eles eram em maior número do que eu.
Возможно, их было больше, чем ожидалось, но я надеялся, что ты справишься.
Talvez fossem um pouco mais do que antecipámos, mas esperava que estivesse preparada para tudo.
Ну, может, раньше их было больше.
Talvez houvesse mais.
На это раз их было больше.
Mais homens, desta vez.
А может, их было больше?
Podem ter sido mais?
Их было больше.
Há mais.
Нас тогда окружили со всех сторон. Их было больше.
Estávamos cercados por todos os lados, éramos menos do que eles.
Возможно их было больше, но на моем компьютере она набрала только два.
Pode haver mais, mas ela só escreveu duas no meu computador.
Их было больше, чем одна.
Tenho mais que um.
У меня только одна. И я до смерти люблю её, но я бы хотел, чтобы у нас их было больше.
Só tive uma, e adoro-a mais que a vida, mas gostaria que tivéssemos tido mais.
Их было больше.
- Estamos a superar isso.
Похоже, их было больше.
Parece que há mais.
Леонард умел располагать к себе. Он ненавидел этот оттенок зеленого, и носки были на два номера больше. Но, он все равно носил их, чтобы ей было приятно.
Ele odeia aquele particular tom de verde... e as meias eram dois números maiores que o dele, mas usou-as mesmo assim para lhe agradar.
Куда мне лучше поехать, я узнавал на месте и определённого, заранее составленного маршрута не имел, так что часть адресованных мне писем вообще меня не достигла, а остальные скапливались где-нибудь, покуда их не оказывалось больше, чем можно было прочесть в один присест.
Segui os conselhos dos locais para o meu itinerário e não planeei qualquer rota, por isso grande parte das minhas cartas nunca me chegaram e as restantes acumularam-se até ser impossível lê-las numa pausa.
В общем, их отношения оказались разрушены. У них больше не было секса. Правда, об этом никто вслух не говорит.
Ela dizia que estavam a pé toda a noite, e que estavam sempre ambos exaustos, os miúdos tiravam-lhes todos os impulsos sexuais que eles tinham.
Верно... моим главным мотивом в совместном походе в кинотеатр было заинтересовать их картиной и заставить их ещё больше уважать меня, как режиссёра... режиссёра, который понимает, как страдает общество, который остро ощущает его болячки,
Naquela noite... a minha maior motivação para ver o filme juntos no cinema era para que se interessassem mais pelo filme e tivessem mais respeito por mim enquanto realizador - um realizador que entende o sofrimento da sociedade, que entende bem os seus males
Если бы они были больше, их можно было бы есть
Se fosse maior, podias comê-la.
Их было 2,3, может больше.
Dois, três... talvez mais.
Вообще-то их было не больше 50.
Na verdade, eram só uns 50.
Чтобы в ауле их больше не было!
Levem estes russos da aldeia!
Из всех парней, которые были у Моники, а их было ого-го ты мне нравишься больше всех
De todos os tipos com quem a Monica andou, e não foram poucos... ... é de ti que mais gosto.
Ну, как бы то ни было, сэр, очень вероятно, что вы являетесь биологическим отцом. И это очень важно для их безопасности и для безопасности других... чтобы мы получили как можно больше информации о вашей матери и отце... и что-нибудь о вашем семейном древе, что сможет объяснить... реакции, которые вызывают эти две девушки.
Seja o que for, é muito provável que seja o pai biológico e é muito importante, para a segurança delas e dos outros, recolhermos o máximo de informações sobre os seus pais e sobre a sua árvore genealógica
Ну да, я больше никогда не буду их носить. Но у меня даже не было шанса с ними попрощаться.
Nunca mais as usarei, só que não tive oportunidade de me despedir delas.
Ну, было записано много на демке когда ещё была группа, но им уже больше десяти лет, так что я их выкинул, Я бы наложил туда всякого драм-н-бэйсового дерьма.
A maior parte delas estão gravadas desde a altura da banda, mas já têm dez anos, por isso teria de as actualizar.
Человеческая раса развивалась благодаря людям, которые нарушали правила и рисковали всем, по большей части потому, что у их не было выбора.
A raça humana progrediu até o estádio onde está hoje por causa dos homens que quebraram as regras... e arriscaram tudo. A maioria porque não tinha outra escolha.
Разве у нас не было запутанного плана как сделать, чтобы их тут больше не было?
Não tínhamos um elaborado plano em que eles já não estavam aqui?
бы мой папа посадил их, ему больше не нужно было волноваться об урожае.
Quando o meu pai descobrir isso nunca mais vai querer regar.
Их там просто больше не было.
Não havia lá ninguém.
Сначала их было мало, а потом все больше и больше.
A princípio apenas alguns, mas depois cada vez mais.
У них больше не было статуэток невесты и жениха, поэтому, я взял Стального Гиганта и судебную куклу на которой дети показывают, где их трогали растлители.
Bem, Lois, já tenho o bolo.
Мы сами их делали. Больше ни у кого не было доступа.
- As análises devem estar mal.
Их не так много, как можно было ожидать. Если бы пистолет вдавили в подушку, чтобы приглушить звук выстрела, следов было бы больше.
Apenas não há tantas quanto eu esperava, e se enfias a arma numa almofada para abafar o som do disparo, deveria haver mais queimaduras de pólvora.
Не пошла бы в ваш магазин, будь мне даже нужна ручка написать СОС, - и их бы нигде больше не было.
Se este fosse o último local na Terra e eu tivesse de escrever um pedido de socorro, não vinha aqui pedir um bico nem uma pena.
Фленсбург. Тогда их было вдвое больше.
Franzberg, tinha duas vezes mais deles.
Но их же было больше.
Uns têm mais do que uma.
Мы храбро сражались, но их было намного больше.
Lutamos corajosamente, mas estávamos terrivelmente em desvantagem.
Знаете, больше людей было случайно убито из их же оружия, чем преступниками, от которых они пытались защититься.
Há mais pessoas que morrem acidentalmente, com armas, do que mortas por outros. Não me importo.
Дать вашим девочкам второй шанс эти ребятки из маккинли будут впорядке но помимо хора, у ваших девочек нет больше особых занятий и мне было бы горько видеть их так расстроенных проигрышем что они просто сдадутся вы знаете сколько глухих хоров выиграло это соревнование?
E está a sugerir-me que faça isso para que elas ganhem a competição? Sim, basicamente. Acho que está a perder uma oportunidade de dar às suas raparigas uma segunda hipótese.
Десятилетний Скотт Смит был в магазине со своей сестрой и их няней где-то в 19 : 45 Когда няня, Сьюзан Петерсон, поняла что скотта больше не было рядом с ней
Scott Smith, de 10 anos, estava com a irmã na zona de jogos e com a sua ama por volta das 19 : 45, quando a ama, Susan Peterson, se apercebeu que Scott já não estava ao seu lado...
У меня никогда не было много друзей, но если бы у меня их были сотни, я бы всё равно любил бы вас двоих больше всех.
"Eu não era um homem de muitos amigos, " mas mesmo que tivesse centenas, " continuaria a acarinhar mais os dois.
Мне казалось, их было гораздо больше.
Pensava que tinha mais marcações.
Что, если бы у вас было в сто раз больше человеческих ресурсов для полиции у себя дома и могли их потратить, на что хотите?
E se tivesse cem vezes mais homens para fazer o policiamento e pudesse gastar o que quisesse?
Да, я уверен, что когда вы начинали, их было намного больше.
Quando começaram, eram muitos mais.
Была пара вещиц, но я переложил их в другой, потому что так в этом было больше смысла.
Tinha lá umas coisas, mas mudei-as de sítio. - Faz mais sentido.
Их сейчас больше, чем было.
Há mais destes do que me lembro.
Сколько бы их ни было, их больше, чем ваших.
Seja qual for a conta, a sua está pior.
Послушай, Сук, тебя не было целый год, и сама мысль о всех, кто должен бы был еще жить здесь, убивала меня. И их больше нет.
Olha, Sook, tu estiveste ausente por um ano, e estava a matar-me sequer pensar em todas as pessoas que ainda deviam estar a viver aqui, e como se foram todas.
Их бы больше не было.
Teria tudo desaparecido.
На протяжении 12 лет я каждое утро считал волоски в стоке, и никогда их не было больше пяти.
Preciso de ti. Nos últimos 12 anos, contei os fios de cabelo que caem e nunca foram mais de 5.
их было так много 27
их было 66
их было трое 45
их было двое 69
их было много 37
их было слишком много 19
их было четверо 22
их было два 17
больше 2692
больше ничего 402
их было 66
их было трое 45
их было двое 69
их было много 37
их было слишком много 19
их было четверо 22
их было два 17
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155