Как горячие пирожки traduction Portugais
20 traduction parallèle
Психи идут, как горячие пирожки.
Os psicopatas têm imensa saída.
Эти штуки пойдут на продажу как горячие пирожки.
Estes queridos vão ser facílimos de vender.
В этот док. Но каждую неделю эти базы пустеют. Подлодки раскупают, как горячие пирожки.
Mas a cada semana diminuem porque os vendem a países como o Irão e Iraque.
Разошлись как горячие пирожки.
Venderam-se que nem pãezinhos.
Расходятся как горячие пирожки.
- Vendem-se que nem ginjas.
Готовить МОГУТ ВСЕ! Его поваренная книга "Готовить могут все!" раскупается как горячие пирожки.
O livro de culinária do chef Gusteau -'Todas as Pessoas Podem Cozinhar'- subiu ao top da lista dos livros mais vendidos.
Разлетается как горячие пирожки.
- Vende que se farta, esse.
Такие будут разлетаться, как горячие пирожки.
Eles vão gostar dessa como de uma camisa molhada,
Эта дурь расходится как горячие пирожки.
Esta droga vende-se como nunca vi.
По видимому, кныши разлетаются как горячие пирожки.
Parece que os knishes se vendem bem.
Но разошлась, как горячие пирожки.
As coisas enlouqueceram depressa.
Когда до меня дойдет очередь, это будет как горячие пирожки.
Quando vieres ter comigo, queridinha, vou virar-me como uma tarte de maçã.
Это переходит в категорию "очень скоро", но еще билеты разлетаются как горячие пирожки.
Isto pode ir para a categoria do "muito cedo", mas... vendem-se bilhetes à força toda.
Это добро разлетается как горячие пирожки.
Isto vende como pão quente.
Все бы ничего, если бы ты был знаменитым писателем и твои книги разлетались как горячие пирожки.
E aqui o teu grande romance americano não está a voar das prateleiras.
И это дерьмо будет расходиться, как горячие пирожки.
Essa merda vende que nem ginjas.
- Слушай, эти игрушки продаются как горячие пирожки.
- Esses bonecos vendem-se bem.
Я говорю о том, что Уэсли зарабатывал деньги на своих фигурках, которые разлетались как горячие пирожки. А потом он выяснил, что кто-то его ограбил.
Estou a falar de como o Wesley se apercebeu que suas figuras de acção se estavam a vender muito bem, fez alguma pesquisa e percebeu que ele andava a ser roubado.
Они продаются как горячие пирожки, что забавно, так как горячие пирожки так не продать.
Porque os bolos quentes já não estão a dar.
Они раздают повестки об увольнении, как горячие пирожки.
Eles distribuem papéis cor-de-rosa como se fossem aperitivos.
пирожки 26
как говорится 747
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
как город 19
как говорят 589
как гора с плеч 18
как гора 17
как говорится 747
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
как город 19
как говорят 589
как гора с плеч 18
как гора 17
как горячо 20
как говорят люди 17
как говорил мой отец 26
как грустно 87
как голова 64
как говорил 21
как где 23
как грубо 164
как громко 21
как говорят французы 16
как говорят люди 17
как говорил мой отец 26
как грустно 87
как голова 64
как говорил 21
как где 23
как грубо 164
как громко 21
как говорят французы 16