Как они это называют traduction Portugais
34 traduction parallèle
Отлично, отлично, мистер Болдуин. Рабство, принудительный труд, не важно, как они это называют.
Escravatura, servidão com uma contra-partida...
Не знаю, как они это называют.
Chamam àquilo...
Ну, формально я все еще новичок, как они это называют
Bem, tecnicamente, ainda sou o que eles chamam noviço.
Я, как они это называют, эмоционально недоступен
Não estou disponível emocionalmente.
Да, как, как они это называют?
São como... Como se chamam?
Ух, да все равно, как они это называют.
Ou como lhe chamam.
Как они это называют?
Como é que chamam a isso?
Как они это называют?
E como chamam a isso?
- Разве ты не этого хочешь? - "Войну", как они это называют, выигрывают важные шишки.
- "Guerra" é o que lhe chamam quando os grandes vencem.
Меня не волнует как они это называют.
Não me importa aquilo que lhe chamam.
Я являюсь частью, как они это называют, экспериментальной программы, по которой один из наших идет сюда, один из ваших идет к нам и так далее.
Estou num programa piloto em que nós vimos cá e vocês vão lá.
- Как они называют это в газетах?
- Grande escândalo.
Поэтому он хочет, чтобы вы подготовили небольшую речь, сказали людям, что их Святых Мудрецов отзывают в Дивную Сокровищницу, или как там они это называют.
Eis porque ele quer que vocês façam um pequeno discurso dizendo para as pessoas que os Sagrados Sageanos deles foram recrutados pelo Tesouro Divino, ou seja lá o que for o que as pessoas chamam isso por aqui.
Ты видишь, Чарльз, даже если это рукопожатие....... я дам ему почувствовать меня как друга, и вот что они называют людскими навыками.
Apesar de ser um aperto de mão, faço-o sentir como se fosse um amigo e isso é que é ter jeito com as pessoas.
То есть, это так они называют людей, которые, как бы, пересекают черту?
É isso que dizem quando as pessoas morrem, tipo, sem linha? Não.
Как же они это называют?
Como se chamam?
Он поддерживает убийство или "джихад", как они называют это, во имя Бога.
Ele estimulam a matar ou "Jihad" como eles o chamam, em nome de Deus.
Вина выжившего или как там они это называют.
Culpa de sobrevivente ou lá o que chamam a isso.
Там была полуголая девушка на тракторе. Знаешь, как они называют это в Европе?
Era só uma mulher com as mamas de fora num tractor.
И допрос ФБР, или... опрос или как они там называют это... он очень важен.
E a entrevista com o FBI, ou o... interrogatório ou seja lá o que Ihe chamam... isso é muito importante.
Это то, как они называют себя, при этом интересно, что не все Гидо итальянского происхождения.
É como se auto-intitulam. Mas é interessante que nem todos os Guidos são de descendência italiana.
Интересно, что Ferrari говорят об этом не как об искусстве. Они называют это наукой.
Curiosamente, porém, diz a Ferrari não é arte, dizem que é ciência
Как думаешь, это то, что они называют самоубийственная миссия?
Sabes que tenho andado a fazer muito yoga ultimamente, e acho que estou no meu auge mental e físico, portanto aí não teremos problemas. Achas que isto é aquilo a que chamam... uma missão suicida?
Они называют это психической реакцией "бегства". Я не помню, как голой бегала по лесам два дня.
Não me recordo de correr nua pelos bosques durante dois dias.
Мне нравится, как они называют это место курортом.
É curioso que chamem a este sítio um resort.
Они называют это практикумом, но это, скорее, оценка. Чтобы посмотреть, как ты справляешься с работой.
Chamam-lhe formação, mas é mais uma avaliação, para ver se conseguimos fazer o trabalho.
Но независимо от того, как они называют это, оно не вернет тех людей или мою семью.
Mas apesar do que lhe chamem, não trará de volta aqueles homens ou a minha família.
До этого самым важным ритуалом для христиан конца Средних веков была евхаристия или причастие, или, как они чаще всего это называют, месса.
De longe, o ritual mais importante para os cristãos da época medieval foi a Eucaristia ou a Santa Ceia, ou, como eles mais costumam chamar, a missa.
A spree, вот как они называют это
Uma onda de assassinatos, é o que lhe estão a chamar.
И это первый в мире, как они называют, "полный охват", что означает сбор содержания в дополнение к метаданным – обо всём.
e é o primeiro "abordagem completa", chamam-lhe, e isso significa conteúdo adicionado aos metadados, de tudo.
Юнион Элайд или как они теперь себя называют, выкупают всё это обратно.
A Union Allied, ou lá como se chama agora, está a comprar tudo de novo.
Как они называют это?
Deviamos tratar disso. Como é que se chama?
как они называются 66
как они 672
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они хотят 24
как они выглядят 124
как они 672
как они работают 69
как они это делают 82
как они растут 25
как они живут 23
как они узнали 95
как они познакомились 20
как они хотят 24
как они выглядят 124