Как робот traduction Portugais
97 traduction parallèle
Мне кажется или ты двигаешься как робот?
É da minha imaginação, ou estás só a fazer o jeito?
В противном случае, вы как робот или ящерица.
Senão, você é só um robot... ou um lagarto.
Как робот, что-ли?
Como um robot?
Когда я с клиентом, я как робот. Просто делаю это.
Quando estou com um cliente sou um "robot".
И я пел как робот для "М-р Робото".
Deixaram-me fazer a voz do robô na canção "Mr. Roboto".
Я немного могу танцевать, как робот.
Consigo dançar como um robô.
Фрай, давай иди как робот.
ENTÃO ÉS HUMANO E TENS DE SER MORTO Anda, Fry. Caminha como um robô.
Я, как робот, живущий среди людей, никогда не чувствовал себя... по-настоящему своим на вечеринках и нудистских пляжах.
Como um robô a viver entre os seres humanos, nunca me senti aceite nas festas e nas praias de nudistas.
Как робот, которого я сбил?
Como está o robô que atropelei?
A, прекрати валять дурака, веди себя как робот.
Deixa-te de queixumes e aguenta como um robô.
Не так, как древние греки, но так, как робот любит человека, а человек любит собаку и, иногда, горилла любит кошку.
Não como os Gregos antigos mas como um robot adora um humano, e um humano adora um cão, e por vezes, um gorila adora um gato.
Такая горяченькая, почти как робот.
É tão boa, que podia ser um robot.
- Госпожа Харавэй как робот может покончить с собой?
Senhora Halloway, que vem a ser isso de "suicídio"?
Пусть пройдёт свою молодость как робот.
Deixa-o passar a juventude como um robô.
Так, это... ты ищешь хороший Трансформерский сайт? можно сделать аватар, твою фотку морфируют, чтобы ты выглядел как робот.
Procuras uma página fixe dos Transformers? podes receber um avatar do tipo, uma fotografia tua transformada em robô.
Ведь как робот я могу просто переждать пару веков в известняковой пещере под этим зданием.
Logo, já que sou robô, posso esperar uns séculos na caverna de pedra calcária baixo deste edifício.
Я не могу остановить мои эмоции и работать как робот.
Não sei ligar e desligar as minhas emoções como um robô.
Как робот, присланный из будущего?
Algo como um robô vindo do futuro?
У меня есть только маленькие дети. И они не такие веселые как робот. Они не блестят новизной, они не сверкают.
E não são brilhantes e novas e prateadas e não têm coisas a sair pelo umbigo, mas...
Жалкий продавец ручек, прямо, как робот.
Sempre a mesma rotina, todos os dias. Parece um robot.
Легко как робот могу я петь
Sim, eu sei cantar como um robôt
Еще бы, ты же как робот.
- Pois. Tu és uma máquina.
Когда на него кричат женщины, от вырубается, как робот.
Quando uma mulher é frontal com ele, ele fecha-se como um robô. Não és o melhor amigo do Bobby?
Вы говорите как робот.
Pareces um robô.
Я говорю как робот?
Eu pareço-me com um robô?
А как же робот с человеческим разумом?
E um robot com um cérebro humano?
А как называется робот?
- Como se chama esse robot?
Как будто мне мало дел, мой сын тоже отправил меня за подарком. Какая-то идиотская игрушка, робот-гомик по имени Тертлмен.
E, como se não bastasse, o meu filho pediu-me um boneco amaricado, um robô chamado "Tartaruga Man".
Я собираюсь одеться как Горт, это робот из фильма "День, когда Земля остановилась".
Vou mascarar-me de Gort. É o robô de : "O Dia em que a Terra Parou".
Зовите меня старомодной, но когда мой робот начинает скрипеть, как старая дверь-ширма вот тогда я достаю баночку "Мамочкиного Старого Доброго Масла для роботов" "
Quando os meus robôs começam a ranger como portas velhas então eu uso o "óleo de robô da mãe".
Как там поживает мой любимый гений и его робот?
Como estão o meu génio preferido e o seu amigo robot?
Каждое животное или робот во Вселенной издают эти волны, как и некоторые деревья.
Todos os animais e robôs do Universo geram esta onda, tal como algumas árvores.
Я просто обычный робот и смотрюсь по-обычному... Я не такой необычный, как вы все, особенно, Лила!
Um robô benevolente com uma perspectiva mordaz e directa, condenado à obscuridade como todos vós, especialmente a Leela.
Это как небольшой карманный полу-робот, полу-заклятие, да?
É apenas um pequeno robot que lança feitiços, certo?
Я - деревянный робот с паровым котлом, как это и назначено природой.
Sou um robô de madeira movido a vapor, tal como a natureza pretende.
Робот не может убить точно так же, как человек не может ходить по воде.
Um robô não pode matar, como um humano não caminha sobre água.
Как насчет... сказать так : "Привет, Тоня, ты жуткий робот, так что я не выйду за тебя замуж".
Que tal "Tonya, és um robot assustador e não quero casar-me contigo."
Робот-профессор знал о людях столько же, как R2-D2
O que era ele afinal?
После того как я узнаю, что я робот... смогу ли я это пережить?
Quando eu souber que sou um robô serei capaz de lidar com isso?
Ты как огромный робот, члено-стопор, созданный в грёбанной гослаборатории!
Pareces um tipo robô que não deixa os outro terem privacidade criado num laboratório secreto do governo.
Я только что узнал как убили Кентрола. Это был заряженный бомбой управляемый робот.
Ouve, aquela engenhoca que matou Cantrell, era um equipamento bomba controlado por um robot.
Крипке, твой робот недоработанный и будет побежден нашим, потому что наш лучше твоего как в плане дизайна, так и в исполнении.
Kripke, o teu robot é inferior e será derrotado pelo nosso, pois o nosso ultrapassa o teu, tanto em design como em performance.
Ты как тот робот, который при виде плачущего человека говорит...
Certo, és tipo um robô que quando vê uma pessoa chorar pergunta,
Давай, товарищ, сделай первый шаг, как свободный робот.
Vá lá, camarada, dá o primeiro passo como um robô livre.
Один великий робот как-то сказал...
Um grande robô disse um dia...
Я - робот, как и вы...
Sou um robô, tal como vocês.
Я двигался со скрипом, как старый робот.
Eu caminhava com uma roupa toda rasgada.
Она теперь как женщина-робот.
- Parece a mulher biônica agora. Exacto.
Он продает сайлонов ВЕБ ради денег, зная, как хотя бы один робот может повлиять на тауронское восстание.
Ele vende Cylons por bom dinheiro aos SDU, e ele sabe a diferença que uma só unidade poderia fazer para a resistência em Tauron.
Но как я узнаю кто - человек, а кто - робот?
Mas como sei quem é quem?
Со всем должным уважением, Ваше Величество, я такой же робот как и вы.
Com o devido respeito, sua majestade, eu sou um robô como o senhor.
робот 351
робота 49
роботов 33
роботы 109
как ребенок 265
как ребёнок 147
как ребенка 27
как ребёнка 17
как раз 271
как раз для тебя 24
робота 49
роботов 33
роботы 109
как ребенок 265
как ребёнок 147
как ребенка 27
как ребёнка 17
как раз 271
как раз для тебя 24
как ракета 19
как раз вовремя 616
как рыба в воде 18
как раньше 1016
как раз то 272
как работа 210
как раз собиралась 16
как роза 25
как раз перед тем 105
как раз наоборот 242
как раз вовремя 616
как рыба в воде 18
как раньше 1016
как раз то 272
как работа 210
как раз собиралась 16
как роза 25
как раз перед тем 105
как раз наоборот 242