English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Младшей

Младшей traduction Portugais

538 traduction parallèle
Только то, что несколько шоферов Стернвуда потеряли свою работу из-за его младшей дочери, Кармен.
Alguns dos motoristas deles foram despedidos por causa da filha mais nova.
Эта роза для младшей из них.
A rosa era para a mais jovem.
В младшей грчппе девочки 28-летние, а ч вас ревматизм.
Aí, só há meninas com menos de 30 anos. Com o seu reumatismo não poderá dançar.
Но, что более важно, младшей сестрой Э Тара. Поразительно, Холмс! Просто поразительно!
A Sra. Dribb era a assassina-chefe dos Rame Tep... mas, acima de tudo, era a irmã caçula de Rathe.
Итак, остаются... во-первых его сын, король Эдуард, во-вторых, его дочь принцесса Мария, В-третьих, младшая дочь принцесса Елизавета в-четвертых Франсис, дочь его младшей сестры, и в-пятых ее дочь Джейн.
Portanto primeiro, o Rei Eduardo, segundo, a filha mais velha, a Princesa Maria, terceiro, a filha mais nova, a Princesa Isabel, quarto Frances, filha da irmã mais nova,
Она подруга моей младшей сестры.
Ela é amiga da minha irmãzinha.
- Младшей - пять, а мальчишке - три с половиной.
A garota tem cinco e o garoto três e meio.
Зависаешь со своей младшей сестрёнкой?
- Passeando com a irmãzinha.
Бросить меня у алтаря..... и заняться в кладовке любовью с моей младшей сестрой - это благородно?
Deixar-me plantada no altar e fazê-lo com a minha irmã mais nova num armário é o mais correcto?
Мы имели в виду вашу горяченькую дочурку, Фрайду младшую. Нет никакой Фрайды младшей.
Com licença, senhora, a Fraida está trabalhar hoje?
Пола знала, что Пьер переспал с её младшей сестрой ещё до того, как я об этом обмолвился в своей речи.
A Paula sabia que o Piers dormira com a irmã dela muito antes de eu falar nisso.
Не отдавайте его младшей сестре, как бы она там с круч не падала.
Nâo o dava a uma irmä mais nova porque ela caiu colina abaixo.
Сначала ты спасаешь всю галактику. А потом оказывается, что ты сюсюкаешься с Марией Антуанеттой и ее младшей сестрой.
Num minuto estamos a defender a galáxia, depois de repente dás contigo a beber chá Darjeeling com a Maria Antonieta e a irmã.
Да, мэм. Самой младшей нет и шестнадцати.
Sim, a mais nova ainda não fez 16 anos.
У меня есть другой вопрос. Постыдное бегство вашей младшей сестры.
Mais uma objecção : a vergonhosa fuga da sua irmã mais nova.
Он как раз снимал фильм с Мэй Талмидж, которая была тогда звезда первой величины. А Хэтти просто идеально подходила на роль младшей сестры Мэй Талмидж.
Ele estava a fazer um filme sobre May e Hattie era... perfeita para interpretar a irmã mais nova da May.
Сесилии, самой младшей, было тринадцать. Люкс - четырнадцать.
Cecilia, a mais nova, tinha 13 anos e Lux tinha 14.
- Говорят, младшей тоже нездоровится.
Soube que a mais nova está aa ficar doente também. Que Deus os ajude.
Боже мой, не верится, что Росс женится на моей младшей сестре.
Não posso crer que o Ross vai casar-se com a minha maninha!
Понимаешь, он задёрнул шторы, чтобы мило и славно поболтать с твоей младшей сестрой.
Por isso, correu o cortinado para poder ter uma agradável conversa com a tua maninha.
Будь ты младше, тебя бы отшлепали
Se fosse mais nova, levaria umas surras!
Фиона говорила мне, что Джин на 4 года младше нее.
Fiona me disse que Jean é 4 anos mais nova.
Предположим, что я на десять лет младше, а ты не влюблена в Дэвида.
Supõe que eu era dez anos mais novo, e não estavas apaixonada pelo David.
Она была на пару лет младше Лоры.
Tive uma filha que era dois anos mais nova que a Laura.
Когда я был подростком, я знал одну девочку с косичками и веснушками. Она была младше меня на четыре года.
Quando era rapaz, conheci uma rapariga de tranças e sardas,
Я рос вместе с ним. Он был младше меня.
Havia um miúdo com quem cresci, era mais novo do que eu.
Надёжных людей младше 60 нет.
Hoje, não se consegue ninguém com menos de 60 anos.
"Ты на пятьдесят лет младше меня"
"Meu Deus, cinquenta anos a menos do que eu!"
Я начал рисовать граффити, тогда, когда первый раз проехал в поезде, я был немного младше.
Comecei no Grafitti, como se andasse nos comboios, quando eu era mais novo.
- Он был младше, твоих лет.
- Mais novo, quase da tu idade.
Он младше Вас, Ваше Величество.
Ainda é jovem, Majestade.
На две минуты младше. Кожа как у фарфоровой куклы. Грудь высокая.
Dois minutos mais nova, pele como uma boneca da China, seios ainda firmes.
Я видел, таких же юнцов, даже младше, с оторванными конечностями.
E vi... rapazes como estes, mais novos do que estes, com braços e pernas arrancadas.
А я была на ступень младше По средам после занятии в хоре он развозил нас с подружкой по домам
Depois das aulas de canto ele levava-nos a casa.
Слушай, красотка, я младше тебя, но котелок у меня лучше варит.
Acredita em mim, porque apesar de ser muito mais nova do que tu, estou mais evoluída aqui.
Почему? Потому что она чуть младше меня?
Não, não te vais casar com ela.
Все они были младше 14.
Nenhum tinha mais de 14 anos.
Одна немного старше тебя, а другая немного младше.
Uma é um pouco maior que tu e a outra um pouco mais pequena.
У него сестры моего возраста... Немного младше и немного старше.
Tem uma irmã com a minha idade, um pouco maior ou um pouco mais pequena...
Они были младше тебя?
Eram mais n0v0s que tu?
Кто младше, а кто нет.
Alguns eram, outros não.
Туз младше!
O ás é baixo!
Если вы младше 18, не...
"Bem-vindo aos vídeos de fantasias nojentas alemães."
И начинает стрелять, стрелять. Юноши всего на два года младше вас.
Dois ou três anos mais velhos que vocês são estes P-51B Mustang.
Я младше вас на пятнадцать лет.
Sou mais jovem que o senhor.
Я выгляжу настолько младше остальных.
Pareço muito mais novo do que os outros.
Я на год младше. Им - 1 3, а мне - 1 2.
Eles têm 13 anos e eu tenho 12.
Он на год младше меня.
É um ano mais novo que eu.
Она еще не вошла в возраст согласия, несовершеннолетняя, младше 17 лет.
Sexo recente.
Выглядит младше своего возраста.
Quero dizer, bastante pequena para a idade.
Некоторые из этих девчонок младше нас.
E muitas das raparigas daqui são do secundario ainda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]