Мне и так неплохо traduction Portugais
25 traduction parallèle
- Мне и так неплохо, спасибо.
- Deixe estar, obrigado. Oh, vá lá.
Джэйк? - Нет, мне и так неплохо.
- Não, estou bem assim.
Не, мне и так неплохо.
Não, estou bem onde estou.
Да мне и так неплохо.
Eu não... Eu não me importo de ficar em pé.
Да мне и так неплохо.
Por mim, tanto me faz.
Мне и так неплохо.
Estou aqui bem.
Мне и так неплохо.
- Deixa-me estar.
- Нет, мне и так неплохо.
- Não, estou bem.
Мне и так неплохо, спасибо.
Não é preciso, obrigado.
Спасибо за предложение, но мне и так неплохо.
És muito amável, mas dispenso.
Нет, спасибо, мне и так неплохо.
Não, estou bem.
Мне и так неплохо.
Eu estou bem.
- Хочешь прославиться? - Мне и так неплохо.
- Queres ver outra vez?
Да мне и так неплохо
É melhor assim.
Мне и так неплохо.
Estou bem.
У меня есть девушка и дом. Мне и так неплохо, спасибо.
Tenho uma namorada, tenho uma casa, estou a ir muito bem, obrigado.
- Нет, мне и так неплохо.
- Não, não quero.
- Мне и так неплохо.
Creio que vamos falar aqui.
Мне и так неплохо.
Estou numa boa.
Я о том, что раз уж я и так провожу здесь время, неплохо, если мне за это будут платить.
Já que passo a vida aqui, mais vale ser pago por isso.
По мне так, если ты можешь предложить что-то интересное в песню, что тебе самому нравится и при этом неплохо звучит, значит, мы просто обязаны это добавить.
Para mim, se puderes juntar à canção uma cor que te satisfaça e isso funcionar para a canção, então é isso que devemos fazer.
Так что я думаю, было бы неплохо, если бы вы могли сделать мне одолжение и... поправиться.
Era óptimo se pudesse fazer-me o favor de melhorar.
По мне так и это неплохо.
Parece-me bom.
И последний раз ты была зла, когда разбила мне лицо, так что может я могу потушить этот огонь хотя бы ради своей пользы Я знаю, что я заноза в заднице, но я неплохой доктор. Слушай...
Na última vez, bateste-me na cara, então se calhar posso fazer alguma coisa para recompensar.
Мне кажется, вы и так неплохо справляетесь.
Parece-me que o tem feito, perfeitamente bem sozinha.