Мне они не нравятся traduction Portugais
103 traduction parallèle
Ничего страшного, в том, что вам не нравятся мои манеры. Мне они не нравятся тоже.
Não é a única a não apreciar a minhas maneiras.
- Мне они не нравятся.
- Não me agradam.
Я знаю, что значат эти взгляды, и мне они не нравятся.
Eu sei que olhares são esses e não gosto deles.
Мне они не нравятся.
Eu disse.
Я их не понимаю. Мне они не нравятся. Я знаю только, что я действительно хочу пойти на этот бал, и хочу, чтобы кто-нибудь пошел со мной.
Não entendo, não gosto, só quero ir a esse baile, e acompanhada!
Мне они не нравятся, мама.
Eu não gosto disso, mamã.
Я - не он. Мне они не нравятся. И я чертовски уверен - не стоит их жалеть.
Eu não gosto deles, nem os desculpo.
- Мне они не нравятся. Мы же... Мы договаривались освободиться от ненужных вещей.
Concordámos em livrar-nos das coisas desnecessárias.
Может, потому что ты мне нравишься, может, потому что они не нравятся.
Talvez por gostar de vocês e não gostar deles.
Они мне не нравятся.
- Eu não gosto.
- Не нравятся мне они.
- Não gosto.
Мистер Тиббс, вы знаете что-нибудь об орхидеях? - Не слишком много, но они мне нравятся.
mas gosto delas.
И знаете, они мне не нравятся.
Mas deixa-me dizer-te, já não estou a gostar nada!
- Они мне не нравятся.
- Não gosto deles.
Они мне не нравятся.
- Não gosto, filho da puta!
Да, они мне не нравятся.
Recebi e não gostei delas.
Мне не нравятся герои, Конклин. Они считают, что правила - не для них.
Alguns heróis pensam que as regras não se aplicam.
Они мне не нравятся.
Aqueles dois não me servem de nada.
Они мне даже не нравятся.
Nem sequer gosto deles.
Мне нравятся умные, уверенные в себе, с кем я могу поговорить и они не будут молчать в ответ.
Me agradam as inteligentes, seguras de si mesmas, que possa falar com elas e me contribuam algo.
Когда они мне нравятся, им не нравлюсь я.
Quando gosto delas, elas não gostam de mim.
Когда я нравлюсь им, они не нравятся мне.
Quando gostam de mim, eu quem não gosta delas.
- Да, они мне не нравятся.
- Não, não gosto.
И я не буду их игнорировать, если они мне не нравятся.
E não as vou ignorar quando as acho inconvenientes.
Они им просто не нравятся. Что мне тебе сказать?
"Não queremos chineses nem cangurus." Não gostam deles, que mais te posso dizer?
- Я хочу есть! Они мне не нравятся!
- E são muito maus, aqui.
Они мне не нравятся.
Mas esses desconhecidos, não gosto deles.
- Потому что они мне не нравятся!
Não gosto delas!
Да, мне они тоже не нравятся.
Eu também não os curto.
Не нравятся они мне.
- Quer que acreditemos em você? - O quê? Devíamos matá-los.
Они мне нравятся. - Но тогда их не снимали на видео.
Infelizmente naquele tempo não tinham câmeras de vídeo... por isso está sem sorte.
Не нравятся они мне.
Não gosto deles.
Да мне они все равно не очень нравятся.
Também não gostava lá muito deles.
Наши червяки мне нравятся больше, они не болтают столько.
Prefiro nossos vermes, eles não falam tanto.
мне обычно не нравятся парни из братства. Они все лузеры. Но ты такой... зрелый.
Eles são perdedores mas você é maduro.
Не знаю, но они мне нравятся.
Não sei, mas sinto umas boas vibrações neles.
- Не нравятся они мне.
- Não gosto da atitude deles.
- Не, не, не, мне даже нравятся мужчины... с маленькими членами, потому что они тогда так стараются доставить тебе удовольствие.
- Gosto de homens com pilas pequenas, porque eles esforçam-se mais para tentar agradar-te, estão a ver?
Потому что они мне не нравятся.
Não gosto destas, quero aquelas.
Ладно, да, дети не самая моя любимая вещь в этом мире, - но они мне нравятся.
Está bem, pronto, os miúdos não são a minha coisa favorita no mundo, mas eu gosto deles.
Не нравятся они мне.
Eu não gosto de pessoas.
Я примеряю новую пару туфель, и хотя они мне нравятся, они всё равно не по ноге.
Sinto-me como se tivesse para comprar um par de sapatos, mas eles não me servissem.
Они мне не нравятся.
Não me agradam.
Мне не нравятся нечетные числа. Во многих культурах, они - к неудаче.
Não gosto de números impares, em algumas culturas dá azar.
Суть состоит в том, что мне тоже не нравятся фильмы с моим участием, но они продолжают давать мне деньги.
Foi tão humilhante. Vê só aquilo porque tive de passar só para ir para a cama.
Затем, они пришли и сказали мне, что мои кредитки им больше не нравятся.
E depois vêm-me dizer que o meu cartão de crédito já não serve.
Мне нравятся волосы, они никого не убивают.
É agradável, é pacífico, ninguém se magoa.
Нет, мне не нравятся проблемы, которые они приносят.
Não, não gosto do drama associado a elas.
Слушай, они мне не нравятся.
Eu não gosto deles.
Они мне не нравятся.
Talvez possamos resolver isso aqui e agora? - Eu não gosto deles.
Я не сказала, что они мне нравятся.
- Não disse que gostava deles.
мне они не нужны 89
мне они нравятся 61
мне они нужны 17
не нравятся 27
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне они нравятся 61
мне они нужны 17
не нравятся 27
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень 437
мне очень хорошо 18
мне очень интересно 39
мне обидно 24
мне очень нужно 57
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень 437
мне очень хорошо 18
мне очень интересно 39
мне обидно 24
мне очень нужно 57